Rishi: Ṛgvedic provenance (verse-style); transmitted into VS as a borrowing for Soma praxis.
Devata: Soma (primary), with cosmological reference to the Devas collectively.
Chandas: Triṣṭubh (ṛk-style cadence).
Samhita Patha (Devanagari) ता अ॑स्य॒ सूद॑दोहस॒: सोम॑ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः । जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः
Transliteration tā́ asya sū́da-dohasaḥ sómaṃ śrīṇanti pṛ́śnayaḥ | jánman devā́nāṃ víśas tríṣv ā́ rócane diváḥ
Translation Mereka—yang berbintik-bintik, kaya dengan perahan susu yang menyuburkan—menyediakan Soma baginya. Tempat kelahiran kaum-kaum para dewa berada pada tiga alam cahaya di langit.
Padapatha (Word Analysis) ताः । अस्य । सूद-दोहसः । सोमम् । श्रीणन्ति । पृश्नयः । जन्मन् । देवानाम् । विशः । त्रिषु । आ । रोचने । दिवः ।
Word by Word सूददोहसः having pressed/produced milk-like yield (i.e., rich in Soma-juice) श्रीणन्ति they mix / they strain / they prepare पृश्नयः the speckled ones (cows; or speckled streams) रोचने in the two luminous realms दिवः of heaven / of the sky Entities Mentioned V
Viśe Devāḥ (the Devas collectively) D
Dyauḥ / the three rocanāni of heaven Viniyoga (Ritual Application)