Rishi: Uncertain without anukramaṇī; Vājasaneyin tradition.
Devata: Agni (with Dyauḥ as generative background).
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like diction; requires metrical verification against pada counts.
Samhita Patha (Devanagari) दृ॒शा॒नो रु॒क्म उ॒र्व्या व्य॑द्यौद् दु॒र्मर्ष॒मायु॑: श्रि॒ये रु॑चा॒नः । अ॒ग्निर॒मृतो॑ अभव॒द्वयो॑भि॒र्यदे॑नं॒ द्यौरज॑नयत्सु॒रेता॑:
Transliteration dṛśānó rukmá urvyā́ vyàdyauḍ durmárṣam ā́yuḥ śríye rucānáḥ | agnír amṛ́to abhavad váyobhir yád enaṃ dyáur ájanayat surétāḥ
Translation Terserlah, yang keemasan itu memancar dari hamparan luas; bersinar demi kemakmuran—(menganugerahkan) hayat yang sukar ditundukkan. Agni menjadi abadi dengan daya-daya hayatnya, ketika Langit, yang berbenih mulia, melahirkannya.
Padapatha (Word Analysis) दृ॒शा॒नः । रु॒क्मः । उ॒र्व्याः । वि । अ॒द्यौ॒त् । दु॒र्मर्ष॑म् । आयुः॑ । श्रि॒ये । रु॒चा॒नः । अ॒ग्निः । अ॒मृतः॑ । अ॒भ॒व॒त् । वयः॑भिः । यत् । ए॒न॒म् । द्यौः । अ॒ज॒न॒य॒त् । सु॒-रेता॑ः ।
Word by Word दृशानः shining/appearing (as seen) रुक्मः the golden one; gold(-like) उर्व्याः of the broad earth वि apart; forth (intensifier) दुर्मर्षम् irresistible; hard to withstand श्रिये for prosperity/splendour वयोभिः with vital powers/strengths अजनयत् generated; brought forth सुरेताः of good seed; possessing good generative power Entities Mentioned Ś
Śrī (Prosperity/Auspiciousness) Viniyoga (Ritual Application)