भैरवोत्पत्तिः ब्रह्मदर्पनिग्रहश्च
Origin of Bhairava and the Subduing of Brahmā’s Pride
अच्युत उवाच । त्वया प्रयत्नेन पुरा हि दत्तं यदस्य पंचाननमीशचिह्नम् । तस्मात्क्षमस्वाद्यमनुग्रहार्हं कुरु प्रसादं विधये ह्यमुष्मै
acyuta uvāca | tvayā prayatnena purā hi dattaṃ yadasya paṃcānanamīśacihnam | tasmātkṣamasvādyamanugrahārhaṃ kuru prasādaṃ vidhaye hyamuṣmai
Acyuta (Vishnu) berkata: "Dahulu, dengan usaha yang gigih, Engkau telah mengurniakan kepadanya lambang Tuhan—tanda lima wajah Isha. Oleh itu, ampunilah dia sekarang; dia layak menerima rahmat. Tunjukkanlah kurniaan-Mu dan berikanlah berkat kepada Vidhi (Brama) ini."
Acyuta (Lord Vishnu)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Type: stotra
Role: teaching
The verse highlights that liberation and right order in creation depend on Śiva’s prasāda (grace). Even exalted beings must approach Īśvara with humility, seeking forgiveness and anugraha rather than asserting entitlement.
By referring to the “Īśa-cihna” and the five-faced mark, the verse points to Saguna Śiva—worshipped through sacred emblems and forms (such as liṅga and pañcānana iconography)—as the accessible focus through which grace is received.
A practical takeaway is to approach Śiva with kṣamā-prārthanā (seeking forgiveness) and prasāda-bhāva (receptivity to grace), supported by japa of “Om Namaḥ Śivāya” and devotional offering in liṅga-pūjā.