युद्धप्रस्थान-वर्णनम्
Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas
अथ गच्छंस्तु व्योम्ना च विधिस्तात पिता तव । ददर्श केतकी पुष्पं किंचिद्विच्युतमद्भुतम्
atha gacchaṃstu vyomnā ca vidhistāta pitā tava | dadarśa ketakī puṣpaṃ kiṃcidvicyutamadbhutam
Kemudian, ketika bergerak di angkasa, Brahmā—wahai anak, ayahmu—melihat sekuntum bunga ketakī yang menakjubkan, gugur jatuh dari atas.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Liṅgodbhava
Sthala Purana: The appearance of the ketakī flower becomes the narrative hinge for Brahmā’s later false testimony about reaching the summit—an etiological motif explaining ketakī’s ritual exclusion in many Śaiva traditions.
Significance: Serves as a dharma-lesson for pilgrims: even exalted beings fall into pāśa (bondage) through pride and untruth; true approach to the liṅga requires satya and vinaya.
Offering: pushpa
Cosmic Event: A ‘sign’ (ketakī flower fallen from above) appears during Brahmā’s ascent, foreshadowing moral testing within the cosmic contest.
The verse marks a turning point in the Linga narrative: even Brahmā’s upward quest encounters a mere fallen flower, hinting that the Supreme Śiva (Pati) is immeasurable and cannot be reached by ego-driven seeking—only by truthfulness and devotion.
The infinite Linga is the visible (saguṇa) sign through which the transcendent (nirguṇa) Śiva is approached; this scene prepares the moral and devotional context that Linga-worship must be grounded in satya (truth) and bhakti, not pride.
The practical takeaway is satya and humility as part of Shiva-upāsanā: approach Linga-pūjā with truthful speech and surrender, supporting practice with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) rather than self-assertion.