Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

युद्धप्रस्थान-वर्णनम्

Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas

महानलस्तंभविभीषणाकृतिर्बभूव तन्मध्यतले स निष्कलः । ते अस्त्रे चापि सज्वाले लोकसंहरणक्षमे । निपतेतुः क्षणे नैव ह्याविर्भूते महानले

mahānalastaṃbhavibhīṣaṇākṛtirbabhūva tanmadhyatale sa niṣkalaḥ | te astre cāpi sajvāle lokasaṃharaṇakṣame | nipatetuḥ kṣaṇe naiva hyāvirbhūte mahānale

Maka tampaklah suatu rupa yang menggerunkan: sebatang tiang api maha dahsyat; dan di tengah-tengahnya berdirilah Yang Tanpa Bahagian, Tanpa Rupa—Śiva Niṣkala. Bahkan senjata-senjata yang menyala, yang mampu memusnahkan alam, jatuh serta-merta tanpa daya tatkala api agung itu menzahirkan diri.

mahānala-stambha-vibhīṣaṇa-ākṛtiḥa terrifying form (ākṛti) of a pillar of great fire
mahānala-stambha-vibhīṣaṇa-ākṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahānala (प्रातिपदिक) + stambha (प्रातिपदिक) + vibhīṣaṇa (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (निर्धारण/विशेषणपूर्वक)
babhūvabecame/appeared
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tat-madhya-talein the middle region of that
tat-madhya-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
niṣkalaḥpartless; without divisions
niṣkalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣkala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषणम्
tethose two
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
astrethe two weapons
astre:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/additive
sa-jvāleflaming; with flames
sa-jvāle:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-भाव) + jvāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); समासः—कर्मधारयः (ज्वालायुक्ते)
loka-saṃharaṇa-kṣamecapable of destroying the worlds
loka-saṃharaṇa-kṣame:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + saṃharaṇa (प्रातिपदिक) + kṣama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); समासः—तत्पुरुषः (लोकसंहरणे क्षमे)
nipatetuḥfell down
nipatetuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kṣaṇein a moment
kṣaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण निपात)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
āvir-bhūtewhen (it) had manifested/appeared
āvir-bhūte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootāvir (अव्यय) + bhū (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग); समासः—अव्ययीभावः (आविर् + भू)
mahā-analein the great fire
mahā-anale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (महान् अनलः)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The archetypal Liṅgodbhava episode: an immeasurable jyoti-stambha manifests; Brahmā and Viṣṇu’s world-destroying powers are rendered futile, revealing Śiva as the transcendent source beyond their jurisdiction.

Significance: Establishes the doctrinal basis for liṅga-upāsanā: the liṅga as the self-manifest (svayambhū) sign of the Niṣkala Pati who subdues all finite powers; contemplation of this grants humility and turns the soul toward grace.

Cosmic Event: Theophany of the infinite jyoti-stambha that nullifies even loka-saṃhāra-capable astras (a cosmic-scale assertion of Śiva’s transcendence).

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that the Supreme Śiva as Niṣkala (transcendent, beyond parts and attributes) cannot be reached by force or egoic power; when His infinite reality manifests, even world-destroying powers become ineffective, pointing seekers toward surrender, devotion, and inner realization.

The fire-pillar motif underlies the Liṅga as a symbol of the limitless Absolute: Saguna worship (forms, rituals) becomes a doorway to the Niṣkala truth revealed ‘in the middle’—the inner presence of Śiva beyond all forms.

Adopt humble japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Liṅga-dhyāna—contemplating Śiva as the infinite pillar of consciousness—rather than relying on external power; offer simple worship (water, bilva) as an act of surrender.