Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Liṅga–Bera Pūjā: Nitya-Arcana and Upacāras as an Accessible Sādhana (लिङ्गबेरपूजा-विधानम्)

वेदांतसारसंसिद्धं प्रणवार्थे प्रकाशनात् । एवमेव पुरा पृष्टो मंदरे नंदिकेश्वरः

vedāṃtasārasaṃsiddhaṃ praṇavārthe prakāśanāt | evameva purā pṛṣṭo maṃdare naṃdikeśvaraḥ

Kerana makna Praṇava (Oṃ) menyingkap apa yang telah diteguhkan sebagai inti sari Vedānta, maka demikian jugalah pada zaman dahulu di Gunung Mandara, Nandikeśvara telah ditanya mengenainya.

वेदान्त-सार-संसिद्धम्established by the essence of Vedānta
वेदान्त-सार-संसिद्धम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेदान्त (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक) + संसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+सिध्+क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः ‘वेदान्तस्य सारः’ (षष्ठी-तत्पुरुष) + ‘सारे संसिद्धम्/सारेण संसिद्धम्’ अर्थे समाससम्बन्धः; समग्रार्थः ‘वेदान्तसारतः सिद्धम्’ (established by the essence of Vedānta)
प्रणव-अर्थेin the meaning of the praṇava (Oṃ)
प्रणव-अर्थे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष ‘प्रणवस्य अर्थः’
प्रकाशनात्from (its) exposition
प्रकाशनात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रकाशन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव, प्र+काश् धातोः ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause: ‘from/through the exposition’)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/in this manner’)
एवindeed
एव:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण (indeed/just)
पुराformerly
पुरा:
Kāla/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: formerly/once)
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः ‘पृच्छितः’ (having been asked)
मन्दरेon/at Mandara (mountain)
मन्दरे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नन्दिकेश्वरःNandikeśvara
नन्दिकेश्वरः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष ‘नन्देः ईश्वरः’ (Nandīśvara)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse frames Praṇava (Oṃ) as the revealer of Vedānta-sāra; in the Viśveśvara-saṃhitā this functions as a doctrinal gateway to Kāśī/Viśvanātha theology where Śiva is taught as the supreme Brahman and liberator through upadeśa.

Significance: Kāśī is presented as a paradigmatic kṣetra where Śiva’s jñāna-upadeśa (often expressed as Praṇava/śabda-brahman) leads toward mokṣa; remembrance of Oṃ and Viśveśvara-bhakti are treated as liberative supports.

Mantra: oṃ (praṇava)

Type: gayatri

N
Nandikeshvara
P
Pranava (Om)
M
Mandara

FAQs

It asserts that the Praṇava (Oṃ) is a direct revealer of the Vedānta-essence—pointing to Śiva as Pati (the Lord) known through sacred sound and realized as the liberating truth.

By grounding teaching in Praṇava, it links mantra-upāsanā (sound-form) to devotion toward Śiva’s manifest presence (Saguna worship), which culminates in insight into His transcendent reality.

Contemplative japa and dhyāna on Oṃ (and, by extension, Śiva-mantras like the Pañcākṣarī) with reflective inquiry into its meaning, as taught in Shaiva traditions.