Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

रुद्रा क्षमालिनं दृष्ट्वा भूतप्रेतपिशाचकाः । डाकिनीशाकिनी चैव ये चान्ये द्रो हकारकाः

rudrā kṣamālinaṃ dṛṣṭvā bhūtapretapiśācakāḥ | ḍākinīśākinī caiva ye cānye dro hakārakāḥ

Melihat Rudra (Śiva) berhias dengan kalungan suci, para bhūta, preta dan piśāca—bersama ḍākinī, śākinī serta segala makhluk lain yang membawa mudarat—ditimpa ketakutan lalu ditundukkan.

रुद्राक्ष-मालिनम्one wearing a Rudrākṣa garland/rosary
रुद्राक्ष-मालिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; ‘मालिन्’ = possessing a garland/rosary; रुद्राक्षमाला-युक्त
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
भूत-प्रेत-पिशाचकाःghosts, departed spirits, and piśācas
भूत-प्रेत-पिशाचकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + पिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), बहुवचन; द्वन्द्वसमास
डाकिनी-शाकिनीḍākinīs and śākinīs
डाकिनी-शाकिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootडाकिनी (प्रातिपदिक) + शाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन/बहुवचनार्थे; द्वन्द्वसमास
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
द्रोह-कारकाःmakers of harm/hostility
द्रोह-कारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘कारक’ = doer/maker

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Type: stotra

R
Rudra
B
Bhutas
P
Pretas
P
Pishachas
D
Dakinis
S
Shakinis

FAQs

It portrays Rudra as Pati (the supreme Lord) whose very presence—especially when established in japa and sacred discipline—subdues fear, negativity, and obstructive forces, showing that devotion and Shiva-centered practice protects the seeker.

The verse highlights Saguna Shiva (Rudra) as the accessible, protective form of the Absolute: through visible symbols of worship like the mālā and through reverent devotion to Shiva/Linga, hostile influences and inner disturbances are pacified.

Japa with a Rudraksha mālā—especially the Panchakshara mantra (Om Namah Shivaya)—is implied as a Shaiva discipline that steadies the mind and wards off fear and harmful influences.