Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śiva-Naivedya-Grāhyatā-Nirṇayaḥ

On the Proper Acceptance and Merit of Śiva’s Consecrated Food-Offering

बाणलिंगे च लौहे च सिद्धे लिंगे स्वयंभुवि । प्रतिमासु च सर्वासु न चंडोधिकृतो भवेत्

bāṇaliṃge ca lauhe ca siddhe liṃge svayaṃbhuvi | pratimāsu ca sarvāsu na caṃḍodhikṛto bhavet

Dalam pemujaan Bāṇa-liṅga, Liṅga besi, Liṅga yang telah disempurnakan (siddha), Liṅga yang swayaṃbhū (terzahir sendiri), serta semua pratimā suci, jangan sekali-kali melantik orang yang garang, keras atau ganas sebagai pemimpin atau penyelia upacara.

बाणलिङ्गेin the bāṇa-liṅga
बाणलिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootबाण + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बाणस्य लिङ्गम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लौहेin iron (liṅga)
लौहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलौह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सिद्धेin the consecrated/perfected
सिद्धे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying लिङ्गे)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वयंभुविin the self-manifest (liṅga)
स्वयंभुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रतिमासुin images/idols
प्रतिमासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वासुin all
सर्वासु:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (qualifying प्रतिमासु)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
चण्डःCaṇḍa
चण्डः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अधिकृतःauthorized/appointed
अधिकृतः:
Vidhaya (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअधि + कृ (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (appointed/authorized)
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga myth; it enumerates liṅga categories (bāṇa, iron, siddha, svayaṃbhū) and extends the rule to all pratimās: ritual stewardship must be non-violent and non-harsh, preserving the sanctity of worship.

Significance: Establishes a governance ethic for all Śiva shrines: the fruit of worship is safeguarded by appointing qualified, sāttvika caretakers; coercive oversight is a ritual doṣa.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva-worship must be guided by sāttvika conduct—inner calm, restraint, and reverence—so the officiant’s temperament supports devotion and spiritual uplift rather than agitation.

Because the liṅga and pratimā are sacred supports for Saguna worship, the Purana emphasizes propriety: the person appointed to conduct or supervise offerings should embody gentleness and dharma, reflecting Shiva’s auspiciousness (śivattva).

It implies choosing a qualified, self-controlled pūjaka and maintaining a peaceful, non-violent atmosphere for liṅga-pūjā—ideally alongside mantra-japa such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to keep the mind sattvic.