Śiva-Naivedya-Grāhyatā-Nirṇayaḥ
On the Proper Acceptance and Merit of Śiva’s Consecrated Food-Offering
शालग्रामोद्भवे लिंगे रसलिंगे तथा द्विजाः । पाषाणे राजते स्वर्णे सुरसिद्धप्रतिष्ठिते
śālagrāmodbhave liṃge rasaliṃge tathā dvijāḥ | pāṣāṇe rājate svarṇe surasiddhapratiṣṭhite
Wahai para dwija, sama ada Liṅga itu terbentuk daripada batu Śālagrāma, atau Rasaliṅga (Liṅga daripada sari raksa suci), atau daripada batu, perak, atau emas—terutama apabila telah dipratishtha dengan sempurna oleh para dewa atau Siddha yang sempurna—maka ia layak disembah sebagai wujud nyata Śiva.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: The verse generalizes liṅga-worship across materials, emphasizing that consecration (pratiṣṭhā) by devas/siddhas renders the liṅga fully fit as Śiva’s manifest presence; it functions as a portable/temple analogue to svayaṃbhū and jyotirliṅga sanctity.
Significance: Affirms that Śiva’s grace (anugraha) is accessible through properly established liṅgas regardless of substance; supports household and temple worship legitimacy.
Offering: pushpa
It affirms that Śiva’s grace becomes accessible through the Saguna form of the Liṅga, regardless of material—stone, silver, gold, Śālagrāma, or Rasaliṅga—especially when properly consecrated, emphasizing devotion and sanctified installation over mere substance.
The verse lists acceptable forms of the Liṅga for worship, teaching that the Liṅga is a valid manifest support (ālambana) for devotion to Śiva, whose transcendent Nirguṇa reality is approached through a consecrated Saguna presence in ritual.
It points to proper pratiṣṭhā (consecration/installation) and regular Liṅga-pūjā; a practical takeaway is daily worship with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered to a duly installed Liṅga.