Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Liṅga-pratiṣṭhāvidhiḥ — Installation Standards and Auspicious Parameters for Liṅga Worship

अथवा मानुषे लिंगेप्यार्षे दैवे स्वयंभुवि । स्थापितेऽपूर्वके लिंगे सोपचारं यथा तथा

athavā mānuṣe liṃgepyārṣe daive svayaṃbhuvi | sthāpite'pūrvake liṃge sopacāraṃ yathā tathā

Atau, sama ada Liṅga itu buatan manusia, didirikan oleh seorang Ṛṣi, bersifat ilahi, ataupun svayambhū (terzahir sendiri)—apabila Liṅga yang belum pernah ada (baru dipasang) telah ditegakkan, hendaklah ia dipuja dengan sopacāra, yakni persembahan dan khidmat yang wajar, menurut tata cara yang ditetapkan.

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive)
मानुषेin a man-made (liṅga)
मानुषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; समुच्चय/अपवाद; here ‘also/even’
आर्षेin a ṛṣi-made/ṛṣis’ (liṅga)
आर्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे (understood)
दैवेin a divine (liṅga)
दैवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे (understood)
स्वयंभुविin the self-born/self-manifest
स्वयंभुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular ‘in the self-manifest (liṅga)’
स्थापितेin the installed (liṅga)
स्थापिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + पित (क्त; कृदन्त) / स्थापित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘when/where (it is) installed’ (qualifying लिङ्गे)
अपूर्वकेin the unprecedented/unique (one)
अपूर्वके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सोपचारम्with proper rites/attentions
सोपचारम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश ‘with’) + उपचार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण; ‘with (due) offerings/attendances’
यथाas/in whatever way
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तथाso/in that way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse classifies liṅgas by origin—human-made, ṛṣi-established, divine, and svayaṃbhū—reflecting pan-Indian temple typologies rather than a single jyotirliṅga legend.

Significance: Affirms that worship is valid across liṅga-origins; the ‘newly installed’ liṅga requires full upacāra, emphasizing correct ritual form as a means to remove concealment (tirodhāna) and reveal Śiva’s presence.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva’s grace is accessed through devotion and right worship, regardless of the Liṅga’s origin—human-made, sage-established, divine, or self-manifest—so long as the worship is performed with sincere upacāras and proper discipline.

The Liṅga is Saguna Shiva’s accessible form for devotees; this verse affirms that every authentic Liṅga-installation becomes a valid locus of worship, where offerings (upacāras) and mantra-oriented devotion focus the mind and heart on Lord Shiva.

Perform sopacāra Liṅga-pūjā—standard upacāras such as ācamana, gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa, naivedya, and namaskāra—ideally with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) during or after worship.