Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Liṅga-pratiṣṭhāvidhiḥ — Installation Standards and Auspicious Parameters for Liṅga Worship

आदौ विमानं शिल्पेन कार्यं देवगणैर्युतम् । तत्र गर्भगृहे रम्ये दृढे दर्पणसंनिभे

ādau vimānaṃ śilpena kāryaṃ devagaṇairyutam | tatra garbhagṛhe ramye dṛḍhe darpaṇasaṃnibhe

Pertama, vimāna (bahagian puncak binaan kuil) hendaklah dibentuk menurut ilmu seni bina suci, dihiasi dengan rombongan para dewa. Di dalamnya, pada garbha-gṛha (ruang suci) yang indah, kukuh dan berkilau laksana cermin—hendaklah ditegakkan kehadiran pemujaan Śiva.

ādauat first/in the beginning
ādau:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial use of locative); सप्तमी-एकवचन used adverbially
vimānama vimāna/temple-structure
vimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śilpenaby craftsmanship/architecture
śilpena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśilpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
kāryamto be made/should be made
kāryam:
Kriyā (क्रिया) — predicative necessity
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/णीयत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय: ‘to be made’
deva-gaṇaiḥwith groups of gods
deva-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करण) / Sahakārī (सहकारी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘devānāṃ gaṇāḥ’
yutamjoined/associated
yutam:
Karma (कर्म) — qualifier
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yuta (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; vimānam-विशेषण
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
garbha-gṛhein the sanctum (garbhagṛha)
garbha-gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘garbhasya gṛhe’ (inner sanctum)
ramyebeautiful
ramye:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — qualifier
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; garbha-gṛhe-विशेषण
dṛḍhefirm/strong
dṛḍhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — qualifier
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; garbha-gṛhe-विशेषण
darpaṇa-saṃnibheresembling a mirror
darpaṇa-saṃnibhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — qualifier
TypeAdjective
Rootdarpaṇa (प्रातिपदिक) + saṃnibha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘darpaṇavat saṃnibha’ (mirror-like)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse gives a general āgama-aligned prescription for constructing the vimāna and garbhagṛha for Śiva’s presence; in the Viśveśvara frame it naturally evokes Kāśī Viśvanātha where the Lord is established as the inner ‘resident’ of the sanctum.

Significance: Merit of establishing/serving the Lord in a properly consecrated shrine; supports dharma and becomes a locus for anugraha through daily darśana and pūjā.

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It teaches that Śiva-worship is supported by outer purity and inner sanctity: a properly built, stable, radiant garbha-gṛha symbolizes a mind made steady and clear for the Lord’s presence (Pati) to be realized.

The verse prepares the setting for Saguna Śiva worship through the Liṅga—establishing a consecrated sanctum where the Liṅga may be installed and served with prescribed upacāras, allowing devotees to approach the formless through a sacred form.

Ritually, it implies śuddhi (purification) and careful consecration before installation; meditatively, the “mirror-like” sanctum points to making the heart-mind polished through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity before worship.