Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

श्रीभैरवी उवाच । एवम्भवतु ते तात यत्त्वयोक्तं महामते । सर्वेषामपि देवानां वरदस्त्वं भविष्यसि

śrībhairavī uvāca | evambhavatu te tāta yattvayoktaṃ mahāmate | sarveṣāmapi devānāṃ varadastvaṃ bhaviṣyasi

Śrī Bhairavī bersabda: “Jadilah demikian, wahai anakku. Wahai yang berhati agung, semoga apa yang engkau ucapkan menjadi nyata. Engkau akan menjadi pemberi anugerah bahkan kepada semua para dewa.”

श्रीभैरवीŚrī Bhairavī
श्रीभैरवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भैरवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः श्री-भैरवी (कर्मधारयः: ‘श्रीमान्/शोभना भैरवी’)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (dative), एकवचन; सर्वनाम
तातO dear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन; ‘यत् ... उक्तम्’
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘महती मतिः यस्य सः’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वरदःboon-giver
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर + द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः वर-द (उपपद-तत्पुरुषः: ‘वरं ददाति’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śrī Bhairavī (the Goddess)

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Bhairavī’s assent functions as śakti-anugraha: the Goddess ratifies the devotee’s niṣkāma request and grants a siddhi-like status—becoming varada (boon-giver).

Significance: Highlights the doctrine that grace flows through Śakti: the Lord’s anugraha is often mediated/voiced by Devī, confirming the devotee’s spiritual destiny.

Mantra: श्रीभैरवी उवाच । एवम्भवतु ते तात यत्त्वयोक्तं महामते । सर्वेषामपि देवानां वरदस्त्वं भविष्यसि

Type: stotra

Shakti Form: Tārā

Role: liberating

B
Bhairavī
D
Devas

FAQs

The verse highlights śakti-anugraha (the Goddess’s grace): by divine sanction, a devoted being is empowered to become a channel of blessings, showing that spiritual authority arises from grace aligned with dharma.

In Saguna worship, grace is conveyed through divine forms—Shiva and Shakti. This blessing affirms that devotion to the manifest Divine (including Linga-centered worship) culminates in anugraha, where the devotee is uplifted and enabled to benefit others.

The takeaway is to seek anugraha through steady bhakti and mantra-japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—with purity of intent, so one’s speech and vows become spiritually fruitful.