Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

शिलाद उवाच । शतक्रतो सुरेशान सन्तुष्टो यदि मे प्रभो । अयोनिजं मुत्युहीनं पुत्रमिच्छामि सुव्रतम्

śilāda uvāca | śatakrato sureśāna santuṣṭo yadi me prabho | ayonijaṃ mutyuhīnaṃ putramicchāmi suvratam

Śilāda berkata: “Wahai Śatakratu, wahai Penguasa para dewa—jika Tuanku berkenan kepadaku, wahai Prabhu, aku mendambakan seorang putera yang suci ikrarnya: tidak lahir dari rahim dan bebas daripada kematian.”

śilādaḥŚilāda
śilādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśilāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śatakratoO Śatakratu (Indra)
śatakrato:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśatakratu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: śata + kratu (having a hundred rites/powers)
sureśānaO lord of the gods
sureśāna:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsureśāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: sura + īśāna (lord of gods)
santuṣṭaḥpleased/satisfied
santuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√tuṣ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast Passive Participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक अव्यय)
meof me / my
me:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); enclitic form
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
ayonijamnot born from a womb
ayonijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-yonija (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); नञ्-तत्पुरुष: a + yonija (not womb-born)
mṛtyu-hīnamdeathless
mṛtyu-hīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + hīna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: mṛtyu + hīna (devoid of death)
putrama son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
icchāmiI desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
suvratamvirtuous (of good vows)
suvratam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारय: su + vrata (of good vow/virtuous)

Śilāda

Tattva Level: pashu

I
Indra

FAQs

It shows a devotee’s aspiration to transcend ordinary karma-bound birth and mortality, pointing toward the Shaiva ideal that true freedom from death is ultimately attained through Shiva’s grace and right vow (suvrata).

The request for an ‘ayonija’ and ‘mṛtyuhīna’ son anticipates the theme that only the Supreme Lord (often approached as Saguna Shiva through Linga worship) can grant boons that touch liberation and transcend worldly limitation.

The verse highlights suvrata (pure observance). In Shaiva practice this is supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), worship of the Shiva Linga with devotion, and disciplined vrata—especially on auspicious days like Mahāśivarātri.