Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śiva–Arjuna Yuddha and the Subjugation of Pride (Śiva-parīkṣā)

इच्छया च कृतं मेऽद्य नापराधस्तवाधुना । नादेयं विद्यते तुभ्यं यदिच्छसि वृणीष्व तत्

icchayā ca kṛtaṃ me'dya nāparādhastavādhunā | nādeyaṃ vidyate tubhyaṃ yadicchasi vṛṇīṣva tat

Apa yang Aku lakukan hari ini adalah menurut kehendak-Ku sendiri; maka sekarang tiada kesalahan padamu. Bagimu tiada sesuatu pun yang tidak dapat dikurniakan—apa sahaja yang kau ingini, pilihlah menurut hasratmu.

इच्छयाby (my) will
इच्छया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कृतम्done
कृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (इदं) कृतम्
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अपराधःoffense, fault
अपराधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow, at present
अधुना:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
आदेयम्something to be refused/withheld (i.e., not to be given)
आदेयम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + दा (धातु) → आदेय (कृदन्त, यत्/अनीयर्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (that which is to be taken/accepted)
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘to be found/exist’)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी (conditional conjunction)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु; ‘to desire’)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वृणीष्वchoose (for yourself)
वृणीष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; ‘to choose’)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्that (boon)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

A devotee/boon-giver addressing a revered recipient (inferred dialogue within Śatarudrasaṃhitā narration as transmitted by Sūta to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes inner intention (icchā) and accountability: an act done knowingly is owned by the doer, and when aligned with dharma and devotion it need not be treated as an offence. It also highlights the Shaiva view of Shiva (Pati) as supremely capable—nothing is ‘ungivable’ to the Lord, whose grace can uplift the bound soul (paśu).

In Saguna worship—especially Linga-upāsanā—the devotee approaches Shiva as the compassionate Lord who grants what is spiritually beneficial. ‘Choose what you desire’ points to the boon-granting aspect of Saguna Shiva, while implying that wise desire should be refined through devotion so the boon becomes a means toward purification and liberation.

A practical takeaway is to approach Shiva with clear intention and humility: perform Linga-pūjā with Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), offer water and bilva, and mentally relinquish aparādha through sincere confession and resolve—seeking not merely worldly gifts but purity, devotion, and mokṣa.