Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

गुरोश्च वचनं मेद्य वर्तते दुःखदस्त्वया । हन्तव्यः सर्वथा राजन्नात्र कार्या विचारणा

gurośca vacanaṃ medya vartate duḥkhadastvayā | hantavyaḥ sarvathā rājannātra kāryā vicāraṇā

“Bahkan perintah guru pun telah engkau jadikan punca kesedihan. Maka, wahai Raja, engkau mesti dibunuh tanpa gagal—tiada perlu pertimbangan dalam hal ini.”

गुरोःof the teacher
गुरोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वचनम्word/command
वचनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र—षष्ठी (my)
द्यtoday/now
द्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now); पाठभेद-सूचक: ‘मेद्य’ इति संहितायाम्
वर्ततेis/prevails
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दुःख-दःpain-giving
दुःख-दः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (दुःखं ददाति इति)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
हन्तव्यःmust be slain
हन्तव्यः:
Vidhyartha-visheshana (विध्यर्थ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्) विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थे—‘हन्तुं योग्यः’ (to be killed)
सर्वथाby all means
सर्वथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/निश्चयवाचक (in every way/at all costs)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying विचारणा)
विचारणाdeliberation/consideration
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

An authoritative advisor/minister addressing the king (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā, as relayed by Sūta to the sages)

Tattva Level: pasha

G
Guru
K
King

FAQs

It underscores the grave karmic weight of violating the guru’s instruction: when ego turns sacred guidance into suffering, dharma demands firm correction to restore order.

Saguna Shiva is upheld as the guardian of dharma; this verse reflects the puranic theme that Shiva’s order protects the sanctity of guru-paramparā and righteous conduct, which are foundational to worship.

A practical takeaway is guru-smaraṇa and self-restraint: repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with repentance and vow-keeping, aligning one’s actions with dharma and the guru’s guidance.