Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Arjuna’s Mantra-Empowerment and the Pāṇḍavas’ Separation (Śiva-rūpa through Mantra)

ईदृशं चैव दुःखं च पुरा प्राप्तश्च कश्चन । वयमेव परं दुःखं प्राप्ता वै नैव कश्चन

īdṛśaṃ caiva duḥkhaṃ ca purā prāptaśca kaścana | vayameva paraṃ duḥkhaṃ prāptā vai naiva kaścana

Pernahkah sesiapa pada zaman dahulu mengalami penderitaan seperti ini? Tiada seorang pun—hanya kitalah yang benar-benar telah jatuh ke dalam dukacita yang paling parah.

ईदृशम्such
ईदृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘दुःखम्’ इति विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
पुराformerly
पुरा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)/Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly)
प्राप्तःhaving obtained/experienced
प्राप्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (कश्चन इति विशेष्य)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
कश्चनsomeone
कश्चन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात
परम्greatest
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘दुःखम्’ इति विशेषण (supreme/great)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्ताःhave experienced/attained
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘वयम्’ इति विशेषण (we have attained)
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/खल्वर्थक निपात (emphatic particle)
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
एवat all/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात
कश्चनanyone (else)
कश्चन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम

Suta Goswami (narrating the lament of the afflicted characters within the story)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse voices the peak of human despair, a moment that Shaiva teaching uses to redirect the soul (paśu) from helplessness toward surrender to Pati—Lord Shiva—who alone can cut the bonds (pāśa) of grief and delusion.

Such lament typically functions as the narrative trigger for taking refuge in Shiva’s accessible, compassionate form (Saguna Shiva), often expressed through Linga-worship—turning suffering into devotion, prayer, and reliance on Shiva’s grace.

A practical takeaway is to steady the mind with Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where customary, worship with vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supports for remembrance of Shiva during distress.