Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

द्रोणोऽपगच्छत्स्वन्धाम महाहृष्टो गतभ्रमः । स्वपत्न्यै कथयामास तद्वृतं सकलं मुदा

droṇo'pagacchatsvandhāma mahāhṛṣṭo gatabhramaḥ | svapatnyai kathayāmāsa tadvṛtaṃ sakalaṃ mudā

Kemudian Droṇa pulang ke kediamannya sendiri, amat bersukacita dan bebas daripada kekeliruan. Dengan gembira dia menceritakan kepada isterinya seluruh peristiwa yang telah berlaku.

द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
अपगच्छत्went away
अपगच्छत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'went away'
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'धाम' इत्यस्य विशेषणम्
धामabode, home
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन्/धाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक क्रियायाः कर्म (destination)
महाहृष्टःgreatly delighted
महाहृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-हृष्ट (प्रातिपदिक; महा + हृष्ट)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
गतभ्रमःfree from confusion
गतभ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत-भ्रम (प्रातिपदिक; गत + भ्रम)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय 'गत'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषणम् (whose delusion is gone)
स्वपत्न्यैto his wife
स्वपत्न्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व-पत्नी (प्रातिपदिक; स्व + पत्नी)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त of कथ्)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'वृतम्' इत्यस्य विशेषणम्
वृतम्event, occurrence
वृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत (प्रातिपदिक; from वृत्त/वृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (what was told)
सकलम्entire, whole
सकलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'वृतम्' इत्यस्य विशेषणम्
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; manner/instrument

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

D
Droṇa

FAQs

It highlights a Shaiva theme: by Shiva’s grace, inner भ्रम (confusion) is dispelled, and the devotee naturally rests in joy and clarity—signs of the mind turning from bondage (pāśa) toward the Lord (Pati).

The verse reflects the fruit of Saguna Shiva devotion—tangible transformation in the devotee’s mind and conduct. Returning home “freed from confusion” points to the stabilizing power of Shiva-bhakti that Linga worship commonly cultivates.

A practical takeaway is Shiva-kathā and smaraṇa: recounting Shiva’s deeds with gladness strengthens devotion. One may pair it with daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple home worship (dīpa, bilva, or bhasma/tripuṇḍra where appropriate).