Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

भस्मादाय तदाधारादघोस्त्राभिमन्त्रितम् । विसृज्य शक्रमुद्दिश्य ननाद स मुनिस्तदा

bhasmādāya tadādhārādaghostrābhimantritam | visṛjya śakramuddiśya nanāda sa munistadā

Kemudian sang resi mengambil abu suci (bhasma) dari wadahnya, menyucikannya dengan mantra senjata Aghora, lalu melemparkannya ke arah Śakra (Indra) dan mengaum lantang pada saat itu.

भस्मashes
भस्म:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive) ‘आ-’ उपसर्ग; ‘having taken’
तत्from that
तत्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
आधारात्support/base
आधारात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अघ-उस्त्र-अभिमन्त्रितम्consecrated by the Aghāstra (Agha-weapon/mantra)
अघ-उस्त्र-अभिमन्त्रितम्:
विशेषण (of भस्म)
TypeAdjective
Rootअघ (प्रातिपदिक) + उस्त्र (प्रातिपदिक) + अभिमन्त्रित (कृदन्त, √मन्त्र्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय; उपसर्ग: अभि-; तत्पुरुष (उस्त्रेण/अघोस्त्रेण अभिमन्त्रितम्)
विसृज्यhaving hurled/released
विसृज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) उपसर्ग: वि-; ‘having released’
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्दिश्यaiming at
उद्दिश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) उपसर्ग: उद्-; ‘having aimed at/indicated’
ननादroared
ननाद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (apposition to सः)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Āghoramūrti

Mantra: अघोरास्त्र (Aghorāstra) — text not quoted in the verse; only the astra-name is given.

Type: stotra

I
Indra (Shakra)
A
Aghora (Shiva's aspect)
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

It portrays bhasma not as mere ash but as a Shaiva sacrament: when joined with mantra (Aghora), it becomes a vehicle of Shiva’s śakti that can subdue egoic or celestial power, reminding devotees that true authority rests in Pati (Shiva).

Bhasma is a key external marker of Saguna Shiva worship (Tripuṇḍra and vibhūti). The verse shows mantra-empowered ritual substance being used as a divine ‘astra’, reflecting how Linga-centered worship channels Shiva’s protective and transformative grace into the world.

It suggests consecrating bhasma with Shiva-mantra (Aghora/Pañcākṣarī in broader practice) and using it reverentially—applying Tripuṇḍra, meditating on Aghora Shiva, and cultivating inner fearlessness and detachment.