Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

ब्राह्मण उवाच । किमादर्शेन चान्धस्य किं गृहेर्भैक्ष्यजीविनः । किम्पुस्तकेन मूढस्य निस्त्रीकस्य धनेन किम्

brāhmaṇa uvāca | kimādarśena cāndhasya kiṃ gṛherbhaikṣyajīvinaḥ | kimpustakena mūḍhasya nistrīkasya dhanena kim

Brahmana itu berkata: “Apa gunanya cermin bagi orang buta? Apa gunanya rumah bagi yang hidup dengan meminta sedekah? Apa gunanya kitab bagi orang dungu? Dan apa gunanya harta bagi orang yang tiada isteri?”

brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उक्तिवाचक-कर्ता)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
ādarśenawith a mirror
ādarśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
andhasyaof a blind man
andhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
gṛheḥof a householder
gṛheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Vedic/archaic genitive form)
bhaikṣya-jīvinaḥwho lives by alms
bhaikṣya-jīvinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootbhaikṣya (प्रातिपदिक) + jīvin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भैक्ष्येन जीवति); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘गृहेः’ इत्यस्य विशेषणम्
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
pustakenawith a book
pustakena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
mūḍhasyaof a fool
mūḍhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक; √muh + kta)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
niḥ-strīkasyaof one without a wife
niḥ-strīkasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootniḥ (उपसर्ग/अव्यय) + strīka (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निषेध-तत्पुरुष (स्त्रीका नास्ति यस्य—‘without a wife/woman’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dhanenawith wealth
dhanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
kimwhat (use is it)?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक

Brāhmaṇa

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches adhikāra (fitness): objects, learning, and wealth become meaningful only when the person has the capacity and dharmic orientation to use them—otherwise they remain spiritually barren, like a mirror for the blind.

It implies that external supports—texts, possessions, even ritual resources—bear fruit only when joined with right understanding and devotion. In Linga-worship, mere materials are secondary to bhakti, purity, and correct intent directed to Saguna Shiva as the accessible form of Pati.

The takeaway is to prioritize inner qualification: steady japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with devotion and self-discipline, rather than relying on possessions or mere book-learning without practice.