Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

विधेरंशाद्विधुर्जज्ञेऽनसूयायां मुनीश्वरात् । आविर्बभूवोदधितः शिप्तो देवेस्स एव हि

vidheraṃśādvidhurjajñe'nasūyāyāṃ munīśvarāt | āvirbabhūvodadhitaḥ śipto devessa eva hi

Daripada sebahagian Brahmā (Sang Pengatur), lahirlah dewa Bulan (Vidhū) daripada maharṣi Atri dalam rahim Anasūyā. Sesungguhnya, Tuhan para dewa itu kemudian menampakkan diri dari lautan, setelah terkena sumpahan.

विधेःof Brahmā (the Ordainer)
विधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अंशात्from a portion
अंशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विधुःVidhu (the Moon-god)
विधुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्
अनसूयायाम्in Anasūyā
अनसूयायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मुनीश्वरात्from the lord of sages
मुनीश्वरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां ईश्वरः
आविःmanifestly / openly
आविः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआविः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: manifestly/appearing)
बभूवbecame / appeared
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
उदधितःfrom the ocean
उदधितः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootउदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
शिप्तःcursed
शिप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवेशःthe lord of gods
देवेशः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानाम् ईशः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
हिindeed / for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-निपात (particle: for/indeed)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Deva-manifestation linked to śāpa (curse) and emergence from udadhi (ocean)

B
Brahma
C
Chandra
A
Anasuya
A
Atri

FAQs

It shows that even exalted devas arise through divine ordinance and are still bound by karma-like consequences (such as curses), pointing the seeker toward reliance on the Supreme Lord (Pati) who alone grants liberation beyond such limitations.

By calling the manifested deity “Deveśa,” the verse implies the supremacy of the Lord who governs all devas; in Shaiva practice this supremacy is approached through Saguna worship—especially the Śiva-liṅga—where the devotee seeks refuge in the Lord beyond the changing fortunes of celestial beings.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain Śiva-smaraṇa (remembrance of Śiva) in times of rise and fall—recognizing that worldly status, even divine, is unstable without devotion.