दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu
अत्रिरुवाच । हे ब्रह्मन् हे हरे रुद्र पूज्यास्त्रिजगताम्मताः । प्रभवश्चेश्वराः सृष्टिरक्षासंहारकारकाः
atriruvāca | he brahman he hare rudra pūjyāstrijagatāmmatāḥ | prabhavaśceśvarāḥ sṛṣṭirakṣāsaṃhārakārakāḥ
Atri berkata: “Wahai Brahman! Wahai Hari! Wahai Rudra! Kamu semua dipandang oleh tiga alam sebagai yang layak disembah. Kamu ialah para Īśvara, sumber ilahi, yang mengadakan penciptaan, pemeliharaan dan peleburan.”
Sage Atri
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
Mantra: हे ब्रह्मन् हे हरे रुद्र पूज्यास्त्रिजगताम्मताः । प्रभवश्चेश्वराः सृष्टिरक्षासंहारकारकाः
Type: stotra
Offering: pushpa
The verse affirms that the cosmic functions—creation, preservation, and dissolution—are governed by divine lordship and are worthy of reverent worship; from a Shaiva Siddhanta lens, such powers ultimately rest in the sovereignty of Pati (the Lord), with Rudra/Śiva as the supreme ground of grace and liberation.
By declaring Rudra as pūjya (worship-worthy) and īśvara (Lord), it supports Saguna devotion—worship of Śiva with form and attributes—commonly centered on the Śiva-liṅga as the accessible emblem of the Lord who transcends yet governs sṛṣṭi-sthiti-saṃhāra.
A practical takeaway is triadic remembrance with Shaiva focus: worship Śiva (especially the liṅga) with mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by simple pūjā (water/flowers) and inward contemplation of the Lord as the controller of creation, protection, and dissolution.