Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

वीरभद्र उवाच । जगत्सुखाय भगवन्नवतीर्णोसि माधव । स्थित्यर्थं त्वं प्रयुक्तोऽसि परेशः परमेष्ठिना

vīrabhadra uvāca | jagatsukhāya bhagavannavatīrṇosi mādhava | sthityarthaṃ tvaṃ prayukto'si pareśaḥ parameṣṭhinā

Vīrabhadra berkata: “Wahai Tuhan Yang Mulia, Mādhava, Engkau telah turun demi kesejahteraan dan kebahagiaan dunia. Untuk menegakkan kelangsungan ciptaan, Engkau telah ditugaskan oleh Tuhan Yang Maha Tinggi, Parameṣṭhin, Sang Pencipta.”

vīrabhadraḥVīrabhadra
vīrabhadraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīrabhadra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom), Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana; √vac (to speak)
jagat-sukhāyafor the welfare/happiness of the world
jagat-sukhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: 'happiness of the world'), Napuṃsakaliṅga (sukha neut), Caturthī (Dative/चतुर्थी), Ekavacana
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
avatīrṇaḥdescended / incarnated
avatīrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
FormPast active participle (क्त/PPP used actively) from √ava-tṝ (to descend/incarnate); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Parasmaipada, Madhyama puruṣa (2nd/मध्यम), Ekavacana; √as (to be)
mādhavaO Mādhava
mādhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Voc), Ekavacana
sthiti-arthamfor the purpose of preservation
sthiti-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (चतुर्थी/षष्ठी sense: 'for the purpose of maintenance'), Puṃliṅga (artha masc) used adverbially; Dvitīyā (Acc), Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMadhyama-puruṣa pronoun; Prathamā (Nom), Ekavacana
prayuktaḥappointed / employed
prayuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-yuj (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP) from √pra-yuj (to employ/appoint); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Madhyama puruṣa, Ekavacana
pareśaḥthe Supreme Lord
pareśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय-like determinative: 'supreme lord'), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
parameṣṭhināby Parameṣṭhin (Brahmā)
parameṣṭhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr), Ekavacana

Vīrabhadra

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vīrabhadra
V
Vishnu (Mādhava)
S
Shiva (Pareśa)
B
Brahma (Parameṣṭhin)

FAQs

The verse affirms cosmic harmony: Viṣṇu’s descent serves jagat-sukha (the world’s welfare), while ultimate sovereignty remains with Pareśa (the Supreme Lord), aligning with a Shaiva Siddhanta hierarchy where Pati governs all functions.

By naming a Supreme Lord (Pareśa) who commissions cosmic roles, the verse supports Saguna Shiva as the personal Lord behind creation’s order—worshipped as Śiva/Liṅga as the governing Pati who empowers other deities’ functions.

A practical takeaway is to meditate on Shiva as Pareśa while reciting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” contemplating that all divine activities (including preservation) proceed by Shiva’s sanction.