Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

ततस्स मुनिवर्यो हि ब्रह्मलोकं जगाम ह । विधिं नत्वाऽब्रवीत्कामजयं स्वस्य तपोबलात्

tatassa munivaryo hi brahmalokaṃ jagāma ha | vidhiṃ natvā'bravītkāmajayaṃ svasya tapobalāt

Lalu resi yang paling utama itu pun pergi ke Brahmaloka. Setelah bersujud kepada Vidhi (Brahmā), dia menyatakan bahawa dengan kekuatan tapa dirinya, dia telah menakluk Kāma, yakni nafsu keinginan.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = ‘thereupon/then’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
munivaryaḥthe best of sages
munivaryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘श्रेष्ठः मुनिः’
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
brahmalokamto Brahmā’s world
brahmalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः लोकः’
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
haindeed (narrative particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle) कथन-प्रसिद्ध्यर्थ
vidhimBrahmā (Vidhi)
vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विधि’ = ब्रह्मा
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√nam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/त्वान्त) = ‘having bowed’
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kāmajayamvictory over desire
kāmajayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कामस्य जयः’
svasyaof his own
svasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; स्व-शब्द (reflexive)
tapobalātfrom the power of (his) austerity
tapobalāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottapas + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तपसः बलम्’

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that mastery over kāma (desire) through tapas is a prerequisite for higher knowledge; desire is a pasha (bond) that must be purified so the soul (pashu) becomes fit for Shiva’s grace and liberation.

In Shaiva practice, outer worship of the Linga is strengthened by inner discipline; conquering desire makes worship steady (niṣṭhā) and turns ritual into true upāsanā, aligning the devotee with Saguna Shiva as the accessible Lord who purifies and uplifts.

A practical takeaway is to adopt tapas as regulated sādhanā—daily japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with vrata-like restraint of senses—so that desire is subdued and devotion becomes one-pointed.