Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

दुर्ज्ञेया शांभवी माया सर्वेषां प्राणिनामिह । भक्तं विनार्पितात्मानं तया संमोह्यते जगत्

durjñeyā śāṃbhavī māyā sarveṣāṃ prāṇināmiha | bhaktaṃ vinārpitātmānaṃ tayā saṃmohyate jagat

Śāmbhavī Māyā—kuasa Śiva—sukar difahami oleh semua makhluk berjasad di dunia ini. Tanpa bhakti dan tanpa penyerahan diri, seluruh alam semesta diperdaya oleh Māyā itu sendiri.

दुर्-ज्ञेयाhard to know
दुर्-ज्ञेया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम्; ‘ज्ञेय’ = तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (to be known)
शाम्भवीbelonging to Śambhu (Śiva)
शाम्भवी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् माया
मायाmāyā, illusion
माया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
भक्तम्a devotee
भक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मपद (object)
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition: without)
अर्पित-आत्मानम्one who has offered (surrendered) himself
अर्पित-आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √अर्प्) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष; ‘आत्मानम्’ = आत्मन्-शब्दस्य द्वितीया एकवचन
तयाby her/that (māyā)
तया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम (refers to māyā)
संमोह्यतेis deluded
संमोह्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√मुह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Implicit teaching: liberation requires bhakti and ātma-samarpaṇa to Śiva; without it, māyā binds—pilgrimage is fruitful when joined to surrender.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s Māyā is subtle and overpowering for ordinary beings, and that liberation begins with bhakti and ātma-samarpaṇa (self-surrender) to Śiva, the Pati who alone can remove the pāśa (bond).

Linga/Saguṇa worship provides a concrete focus for devotion and surrender; by approaching Śiva through reverent Linga-upāsanā, the devotee gains grace (anugraha) that loosens Māyā’s deluding hold on the mind and world-view.

Practice steady bhakti with self-offering—daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Linga-dhyāna; offer actions and identity to Śiva, optionally supporting it with vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of surrender.