Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

प्रथमं पार्थिवं कृत्वा पश्चात्स्थापनमाचरेत् । स्तोत्रैर्नानाविधैर्देवं तोषयेद्वृषभध्वजम्

prathamaṃ pārthivaṃ kṛtvā paścātsthāpanamācaret | stotrairnānāvidhairdevaṃ toṣayedvṛṣabhadhvajam

Mula-mula, setelah membentuk liṅga tanah (pārthiva), hendaklah kemudian dilakukan upacara penetapannya dengan sempurna. Dengan pelbagai jenis pujian suci, hendaklah dipuaskan Dewa—Śiva, yang panjinya bergambar lembu.

प्रथमम्first
प्रथमम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-द्वितीया (adverbial accusative)
पार्थिवम्an earthen (liṅga/object)
पार्थिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पार्थिवं = मृण्मय-लिङ्गम्/earth-made object)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund), 'having done/made'
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb)
स्थापनम्installation/placing
स्थापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नाना-विधैःof various kinds
नाना-विधैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (नानाविध = various kinds); पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (स्तोत्रैः इति विशेषण)
देवम्the god (Śiva)
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तोषयेत्should please
तोषयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) अर्थः: 'to please'
वृषभ-ध्वजम्the bull-bannered one (Śiva)
वृषभ-ध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि (वृषभः ध्वजः यस्य = whose banner is the bull); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: This verse prescribes a vrata-rite using a self-made earthen liṅga; it is not tied to a pan-Indian Jyotirliṅga shrine narrative, but to the Vyādheśvara-māhātmya context where local liṅga-worship and Śivarātri observance are praised.

Significance: Merit accrues through correct liṅga-making (pārthiva), pratiṣṭhā, and stotra—framed as accessible household/temporary worship yielding Śiva’s satisfaction and grace.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
N
Nandi

FAQs

It teaches that sincere, ordered worship—first preparing the sacred form (liṅga), then establishing it with reverence, and finally praising Śiva with devotion—purifies the devotee and aligns the soul (paśu) toward Pati (Śiva), making the heart fit for Śiva’s grace.

The earthen liṅga is a compassionate, accessible Saguna support for devotion. By installing it (sthāpana/pratiṣṭhā) and offering stotras, the devotee approaches the formless Nirguna reality through a sanctified form, as emphasized in Śaiva ritual practice.

It suggests Parthiva Liṅga worship: make an earthen liṅga, perform its respectful installation, and recite varied Śiva-stotras (optionally alongside the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) to please Vṛṣabhadhvaja Śiva with steady bhakti.