Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śivapūjā-stuti: Deva-Ṛṣi-Paramparāyāṃ Śaṃkara-caritasya Prastāvaḥ

Prelude to Śaṃkara’s narrative and the lineage of Śiva-worship

अन्येऽपि ये महाभागाः समानर्चुश्शिवं हि ते । तद्वंश्या अन्यवंश्याश्च भुक्तिमुक्तिप्रदं मुने

anye'pi ye mahābhāgāḥ samānarcuśśivaṃ hi te | tadvaṃśyā anyavaṃśyāśca bhuktimuktipradaṃ mune

Wahai muni, orang-orang yang sangat berbahagia itu juga, yang sama-sama memuja Śiva—baik keturunan mereka mahupun dari keturunan lain—menerima daripada-Nya anugerah kenikmatan dunia (bhukti) dan pembebasan (mukti).

अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (particle: 'also/even')
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक यत्-प्रयोग (relative pronoun)
महाभागाःgreatly fortunate (people)
महाभागाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य) — 'very fortunate'
सम्together/fully (prefix)
सम्:
Sambandha (सम्बन्ध/preverb)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्ग (preverb)
आनर्चुःworshipped
आनर्चुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: सम्+आ; धातु: अर्च् (to worship)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: 'indeed/for')
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तद्वंश्याःtheir descendants
तद्वंश्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् + वंश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (तस्य वंश्याः)
अन्यवंश्याःdescendants of others
अन्यवंश्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य + वंश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (अन्यस्य वंश्याः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
भुक्तिमुक्तिप्रदम्granting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
Karma (कर्म/Object/Predicate-accusative)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (भुक्ति-मुक्ति) इति द्वन्द्वपूर्वपद + प्रद (giver) इति तत्पुरुष-समासार्थः; विशेषणम् (शिवम्/फलम् प्रति)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General phalaśruti-style statement: Śiva’s worship yields both bhukti (worldly prosperity) and mukti (liberation) irrespective of lineage; emphasizes universality of Śiva’s grace beyond hereditary boundaries.

Significance: Affirms that Śiva-bhakti and pūjā are sufficient causes for both worldly welfare and final release; encourages non-sectarian access to Śiva’s anugraha.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that sincere worship of Lord Shiva is universally efficacious: it yields both bhukti (rightful well-being in life) and mukti (liberation), extending its grace beyond a single family line to anyone devoted to Shiva.

In the Kotirudra context—centered on Jyotirlinga glory—Shiva is approached through accessible Saguna worship (such as Linga devotion). The verse affirms that such worship is a direct means by which Shiva, as Pati, grants worldly fruits and ultimately releases the soul from bondage.

The practical takeaway is steady Shiva-upāsanā: regular Linga worship with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined devotion aimed first at purification and finally at liberation.