Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śivapūjā-stuti: Deva-Ṛṣi-Paramparāyāṃ Śaṃkara-caritasya Prastāvaḥ

Prelude to Śaṃkara’s narrative and the lineage of Śiva-worship

शिवप्रसादतस्ता वै पुत्रान्प्रापुश्शुभंकरान् । महाप्रतापिनो वीरान्सन्मार्गनिरतान्मुने

śivaprasādatastā vai putrānprāpuśśubhaṃkarān | mahāpratāpino vīrānsanmārganiratānmune

Dengan rahmat Dewa Śiva, mereka benar-benar memperoleh putera-putera yang membawa keberkatan dan kesejahteraan—berwibawa gemilang, gagah perkasa, serta teguh meniti jalan dharma, wahai muni.

शिव-प्रसादतःby Śiva's grace
शिव-प्रसादतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य प्रसादः); अर्थे—'शिवप्रसादेन/शिवकृपया'
ताःthey (the women)
ताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/वाक्योपपद (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/उपपादक (emphatic particle)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन
प्रापुःobtained
प्रापुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शुभंकरान्auspicious/bringers of good
शुभंकरान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभंकर (प्रातिपदिक: शुभम् + कर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुष (शुभं करोति इति)
महा-प्रतापिनःof great valor/mighty
महा-प्रतापिनः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (अव्यय/पूर्वपद) + प्रतापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; 'वीरान्' इति विशेषणम्; समासः—कर्मधारय (महान् प्रतापः यस्य)
वीरान्heroes/valiant ones
वीरान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन; 'पुत्रान्' इत्यस्य विशेष्य-समन्वयः (appositional)
सत्-मार्ग-निरतान्devoted to the righteous path
सत्-मार्ग-निरतान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + निरत (कृदन्त; √रम् धातु, नि- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः (सन्मार्गे निरताः); क्त-प्रत्यय (PPP) used adjectivally
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s prasāda (grace) as the true cause of auspicious outcomes—here, the blessing of noble children—showing that devotion aligned with dharma yields welfare and inner upliftment under Pati (Śiva), the Lord of all beings.

In Kotirudrasaṃhitā, devotion to Saguna Śiva—often through Jyotirliṅga/Śivaliṅga worship—culminates in tangible and moral fruits (prasāda): prosperity, protection, and dharmic tendencies, indicating that Liṅga worship is a channel for receiving Śiva’s compassionate grace.

The verse implies seeking Śiva’s grace through steady bhakti: daily Liṅga-pūjā with pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a dharma-centered life; adopting simple Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa supports remembrance, though not explicitly stated here.