Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śivapūjā-stuti: Deva-Ṛṣi-Paramparāyāṃ Śaṃkara-caritasya Prastāvaḥ

Prelude to Śaṃkara’s narrative and the lineage of Śiva-worship

भगीरथादयो भूपा बहवो नृपसत्तमाः । शिवपूजाकरा ज्ञेयाः शिववेषविधायिनः

bhagīrathādayo bhūpā bahavo nṛpasattamāḥ | śivapūjākarā jñeyāḥ śivaveṣavidhāyinaḥ

Bhagīratha dan raja-raja lain—ramai antara mereka yang terbaik dalam kalangan pemerintah—hendaklah diketahui sebagai pelaksana pemujaan Śiva dengan penuh bhakti, kerana mereka mengenakan tanda lahiriah serta disiplin para penyembah Śiva.

भगीरथादयःBhagīratha and others
भगीरथादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘भगीरथः आदिः येषाम्’ (Bhagīratha and others)
भूपाःkings
भूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
बहवःmany
बहवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
नृपसत्तमाःbest of kings
नृपसत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नृपाणां सत्तमाः’
शिवपूजाकराःperformers of Śiva worship
शिवपूजाकराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + पूजा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘शिवस्य पूजां करोति’ (doer of Śiva-worship)
ज्ञेयाःto be known (as)
ज्ञेयाः:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + य (प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग; विधिलिङ्गार्थ: ‘should be known’
शिववेषविधायिनःadopters of Śiva’s dress/guise
शिववेषविधायिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + वेष + विधायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘शिवस्य वेषं विधत्ते’ (one who adopts Śiva’s attire)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; it emphasizes ‘śiva-veṣa’—external marks/observances of Śaiva devotees—suggesting a social-religious identity of Śaiva kings and patrons.

Significance: Encourages adopting Śaiva observances (veṣa, vrata-like discipline) as a public commitment that supports inner devotion; also reflects historical patterns of royal patronage of Śaiva institutions.

Offering: dhupa

S
Shiva
B
Bhagiratha

FAQs

It praises ideal rulers like Bhagīratha as exemplars of Śiva-bhakti, teaching that true nobility is shown by sustained Śiva-pūjā and the disciplined life of a devotee oriented to Pati (Śiva) rather than mere worldly power.

Śiva-pūjā in the Purāṇic context commonly centers on Saguna Śiva through the Śiva-liṅga; the verse highlights consistent worship and devotional observances (veṣa), which traditionally accompany liṅga-arcana and pilgrimage-oriented Kotirudra themes.

It points to regular Śiva-pūjā along with Śaiva devotee observances—such as wearing Tripuṇḍra (bhasma), using rudrākṣa, and maintaining mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as a disciplined daily practice.