Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Viṣṇoḥ Sahasranāma-stotreṇa Śiva-prasādaḥ

Vishnu’s Thousand-Name Hymn and Shiva’s Grace

सूत उवाच । इत्युक्तो देवदेवेन देवदेवं प्रणम्य तम् । सुप्रसन्नतरो विष्णुस्सांजलिर्वाक्यमब्रवीत्

sūta uvāca | ityukto devadevena devadevaṃ praṇamya tam | suprasannataro viṣṇussāṃjalirvākyamabravīt

Sūta berkata: Setelah ditegur demikian oleh Dewa segala dewa, Viṣṇu menunduk sujud kepada Tuhan Ilahi itu. Dengan hati yang semakin berseri, baginda merapatkan kedua telapak tangan dalam hormat lalu berkata demikian.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject, described)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘having been spoken to / addressed’
deva-devenaby the God of gods
deva-devena:
Karaṇa/Agent (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘by the god of gods’
deva-devamthe God of gods
deva-devam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘the god of gods’
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpra-√nam (नम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्गः pra-; ‘having bowed’
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
su-prasanna-taraḥmore greatly pleased
su-prasanna-taraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of viṣṇuḥ)
TypeAdjective
Rootsu + prasanna + tara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); गुणवाचक-विशेषण, तर्तम-प्रत्यय (comparative: more/very pleased)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sa-añjaliḥwith folded hands
sa-añjaliḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of viṣṇuḥ)
TypeAdjective
Rootsa + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः ‘having joined hands (in reverence)’
vākyamwords, a statement
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis on humility (vinaya) and surrender (śaraṇāgati): even Viṣṇu responds to Śiva, the Lord of lords, with reverent bowing and composed devotion, showing that grace and right understanding begin with pranama and inner gladness.

The verse models Saguna-upāsanā: approaching the personal Lord (Deva-deva Śiva) with añjali and respectful speech. In Jyotirliṅga contexts of the Koṭirudrasaṃhitā, such reverence is the devotee’s proper stance before the manifest Liṅga-form that bestows grace.

A simple practice is implied: perform pranama with joined palms (añjali), steady the mind in devotion, and then recite a prayer—ideally the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—before speaking or beginning worship.