Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

तथैव रूपं दृष्ट्वा च सर्वपापैः प्रमुच्यते । जीवन्मुक्तो भवेत्सोपि यो गतो बदरीवने

tathaiva rūpaṃ dṛṣṭvā ca sarvapāpaiḥ pramucyate | jīvanmukto bhavetsopi yo gato badarīvane

Demikian juga, dengan memandang rupa ilahi itu sendiri, seseorang terbebas daripada segala dosa. Sesungguhnya, sesiapa yang pergi ke Badarīvana menjadi jīvanmukta—terbebas walaupun masih hidup.

तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus/likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
रूपम्the form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), परस्मैपदी; 'having seen'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva + pāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वाणि पापानि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; अपादानार्थे (ablatival sense: 'from')
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √muc (मुच् धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
जीवन्मुक्तःliberated while living
जीवन्मुक्तः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvan + mukta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जीवन् एव मुक्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
गतःhas gone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बदरीवनेto/in the Badarī forest
बदरीवने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbadarī + vana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बदरीणां वनम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Darśana of the divine form in the Kedāra/Badarī sacred region destroys sins; pilgrimage to Badarīvana is said to confer jīvanmukti.

Significance: Frames tīrtha-yātrā and darśana as powerful means for pāpa-kṣaya and liberation-in-life; in Siddhānta terms, it points to Śiva’s anugraha operating through kṣetra-sannidhi.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva’s grace is accessed through darśana (reverent beholding) in a sanctified kṣetra; such contact purifies accumulated pāpa and can culminate in jīvanmukti—freedom from bondage while still living.

The verse emphasizes saguna-upāsanā—approaching Shiva through a perceivable ‘form’ in a holy place. In Kotirudrasaṃhitā, such sacred sites are celebrated as powerful settings for Linga worship and direct experience of Shiva’s manifest presence.

Undertake tīrtha-yātrā to Badarīvana with purity of conduct, perform Shiva-darśana with bhakti, and support it with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Shiva-pūjā (water/leaf offerings), aiming at inner detachment and surrender.