मित्रसह-राज्ञो रक्षत्व-शापकथा — The Curse that Turns King Mitrasaha into a Rakshasa
Vasiṣṭha’s Śāpa Narrative
अद्य मे तवपादाब्ज शरणस्य कृतैनसः । शांतिं कुरु महाभाग येनाहं सुखमाप्नुयाम्
adya me tavapādābja śaraṇasya kṛtainasaḥ | śāṃtiṃ kuru mahābhāga yenāhaṃ sukhamāpnuyām
Hari ini aku berlindung pada kaki teratai-Mu, walaupun aku telah melakukan kesalahan. Wahai Tuhan yang mulia, kurniakanlah kepadaku kedamaian, agar aku mencapai kebahagiaan yang sejati.
A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as narrated within Suta Goswami’s Kotirudrasaṃhitā account)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Sthala Purana: General śaraṇāgati (refuge) motif: the bound soul (paśu) approaches Śiva’s lotus-feet seeking śānti and sukha; no specific Jyotirliṅga is named in this verse.
Significance: Frames the inner pilgrimage of surrender (śaraṇāgati) as the doorway to peace (śānti) and lasting well-being (sukha).
Mantra: अद्य मे तवपादाब्ज शरणस्य कृतैनसः । शांतिं कुरु महाभाग येनाहं सुखमाप्नुयाम्
Type: stotra
It expresses śaraṇāgati (total refuge) in Shiva’s lotus-feet: even a flawed devotee is purified by sincere surrender, and Shiva’s grace manifests as śānti that ripens into lasting sukha and liberation-oriented well-being.
The prayer is directed to Saguna Shiva—approachable through form and compassion—commonly worshiped as the Śiva-liṅga (including Jyotirlinga pilgrimage in the Koṭirudrasaṃhitā). Taking refuge at His “lotus-feet” aligns with liṅga-bhakti: humility, repentance, and seeking grace.
Practice humble japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a mind of repentance and surrender; offer water and bilva to the liṅga, apply Tripuṇḍra (bhasma) and, if available, wear Rudrākṣa—praying specifically for inner śānti.