Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śiva-Śakti Tattva, Varṇa-Rahasya, and Mahāvākya-Bhāvanā

Interpretive Discipline

प्रज्ञानात्मा यदेवेह तदमुत्रेति चिन्तयेत् । यः स एवेति विद्वद्भिस्सिद्धान्तिभिरिहोच्यते

prajñānātmā yadeveha tadamutreti cintayet | yaḥ sa eveti vidvadbhissiddhāntibhirihocyate

Sesiapa yang dirinya sendiri adalah kesedaran murni hendaklah merenung begini: “Apa yang ada di sini, itulah juga yang ada di sana (di seberang).” Inilah yang dinyatakan di sini oleh para sarjana, para penegak Siddhānta, sebagai kebenaran bahawa “dia (pencari) sesungguhnya adalah Dia itu.”

प्रज्ञानात्माthe Self as consciousness/knowledge
प्रज्ञानात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajñāna-ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रज्ञानं आत्मा यस्य/प्रज्ञानरूप आत्मा), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘there/thereafter’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
चिन्तयेत्should contemplate
चिन्तयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
विद्वद्भिःby the learned
विद्वद्भिः:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-भावे)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सिद्धान्तिभिःby the doctrinal authorities
सिद्धान्तिभिः:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-भावे)
TypeNoun
Rootsiddhāntin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Shiva (philosophical instruction in Kailāsa-saṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: yaḥ sa eva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches a contemplative insight: the same ultimate reality that appears “here” in experience is present “there” beyond worldly limitation, and the Siddhānta-wise declare that the seeker’s true identity is aligned with That highest consciousness—leading the mind toward liberation.

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the inner consciousness within all forms; this verse supports that vision by directing contemplation from the visible ‘here’ (Saguna supports like Linga) to the transcendent ‘there’ (Nirguna truth), recognizing one Shiva-reality pervading both.

It primarily suggests nididhyāsana (steady contemplation) on the unity of consciousness; as a Shaiva practice, this can be paired with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while meditating that Shiva, the prajñā-ātman, is present equally within and beyond.