
Aindra prosperity-prayer supported by Agni’s protective, Rakṣas-burning guardianship of the rite
Indra
Invocatory and martial-protective moving from boon-seeking to obstacle-clearing assurance
Rṣi attribution is not provided in the input; the diction aligns with common RV-style Aindra petitions and Agni-protective formulas used in Sāman adaptation.
Tema ini memohon kemakmuran kepada Indra, agar dhī (rumusan pujian/niat korban) si pelaksana yajña menjadi ‘menang’ dan menghasilkan manfaat nyata—lembu, kuda, hadiah kemenangan, dan para pendukung. Bersama itu Agni dipanggil sebagai penjaga upacara: meliputi seluruh ruang korban, tegak dalam lindungan surgawi, serta membakar dan menghalau Rakṣasa yang mengganggu persembahan, terutama pada malam dan fajar. Dengan pujian yang tepat dan api yang terpelihara, kemenangan Indra dan perlindungan Agni menjadi anugerah yang nyata: keselamatan yajña dan pertambahan rezeki serta kekuatan manusia.
Mantra 1
अग्ने वाजस्य गोमत ईशानः सहसो यहो अस्मे देहि जातवेदो महि श्रवः
Wahai Agni, penguasa anugerah yang kaya ternakan; wahai Yang Perkasa dari sahas, kurniakanlah kepada kami, wahai Jātavedas, kemasyhuran yang besar.
Mantra 2
स इधानो वसुष्कविरग्निरीडेन्यो गिरा रेवदस्मभ्यं पुर्वणीक दीदिहि
Dia—Agni—yang dinyalakan, kavi pemberi vasu (kekayaan), layak dipuja; dipuji oleh gīrā (nyanyian puji) kami. Wahai pemimpin terdepan, bersinarlah kepada kami dengan kekayaan.
Mantra 3
क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति
Wahai Agni rāja, baik pada malam-malam maupun oleh daya-Mu sendiri di tempat fajar-fajar, wahai yang bertaring tajam, bakarlah mundur para Rākṣasa.
To make the sacrificer’s dhī (ritual prayer/formulation) effective—bringing cattle, horses, prizes, and supporters—while securing the sacrifice through Agni’s protective power.
Agni is the guardian of the yajña: he spreads through the altar-space, stands in ‘heavenly shelter,’ and drives away Rakṣasas (obstacle-forces), ensuring Indra’s offering proceeds without disruption.
It is an apotropaic request: Agni is asked to repel and neutralize all forces that spoil the rite—fear, impurity, mistakes, or hostile influences—especially during vulnerable times like night and dawn.