Previous Mantra
Next Mantra

Sama Veda — Pūrvārcika, Mantra 3

Soma Pavamāna’s purification as the sweet, rite-perfect exhilarant offered for Indra and for the sacrificer’s prosperity

Rishi: Not supplied in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not supplied in input

आ सोता परि षिञ्चताश्वं न स्तोममप्तुरं रजस्तुरम् वनप्रक्षमुदप्रुतम्

ā sotā pari ṣiñcatāśvaṃ na stomamapturaṃ rajasturam vanaprakṣamudaprutam

ā sotā pari ṣiñcatā3śvaṃ na stomam apturaṃ rajasturam vanaprakṣam udaprutam

Datanglah, wahai para pemerah (sotā), curahkanlah ia sekeliling—seperti seekor kuda—iaitu stoma (nyanyian pujian) yang tidak terhalang, pantas merentas segala ruang, ditapis oleh kayu, disucikan oleh air.

ā | sotā | pari | ṣiñcata | aśvam | na | stomam | apturam | rajaḥ-turam | vana-prakṣam | uda-prutam

hither; come (invocation)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
सोताःthe Soma-presser
सोताः:
Kartā
TypeNoun
Rootसोता (√सु ‘to press/extract Soma’ से कर्तृ-नाम)
परिaround; all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
षिञ्चतsprinkle/pour (you all)!
षिञ्चत:
TypeVerb
Root√सिच् (षिच्) ‘to sprinkle, pour’
अश्वम्the horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
like; as
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
स्तोमम्a hymn of praise
स्तोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तोम
अप्तुरम्active; effective; accomplishing
अप्तुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्तुर (प्रातिपदिक; ‘कार्यसाधक/कर्मनिपुण’)
रजस्तुरम्swift through the airy space
रजस्तुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजस्तुर (प्रातिपदिक; ‘रजः-तुर’ = वेगवान्/रजः-प्रदेशं तरति)
वनप्रक्षम्wood/forest-splitting; forest-cleaving
वनप्रक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवनप्रक्ष (प्रातिपदिक; ‘वन’ + ‘प्रक्ष’)
उदप्रुतम्uplifted; surging upward
उदप्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदप्रुत (प्रातिपदिक; ‘उद्’ + ‘प्रुत’)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "o vā | ā (often a strong lead-in; exact stobhas not supplied)", "udgitha": "ā sotā pari ṣiñcata aśvam na stomam", "pratihara": "hā u ho (response; not specified)", "upadrava": "apturaṃ rajasturam vanaprakṣam udaprutam", "nidhana": "hāu / oṃ", "structure_notes": "The imagery sequence often maps to melodic sequence: call → pour/circle → horse-like stoma → epithets of unobstructed speed and purification.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues the action; Udgātṛ carries the main kinetic line; Pratihartṛ stabilizes with response; all seal with nidhana." }

{ "gloss_summary": "Imperatives are addressed to the Soma-pressers (sotāraḥ/assistants); aśva is explained as ‘swift’ Soma (or swift-moving praise); vanaprakṣa and udapruta denote Soma purified by wooden implements/filters and by waters.", "ritual_interpretation": "A coordination mantra: summons pressing/pouring while the udgātṛ frames the act as stoma; emphasizes unobstructed, swift, well-purified flow.", "theological_insight": "The rite’s efficacy arises from purified motion: speed is sanctified when filtered (vana) and cleansed (udaka), making the offering fit for divine reception.", "etymology_highlights": "aptura (a-ptura: not hindered); rajas-tura (swift through regions); prakṣa (washed/cleansed); pruta (purified/washed through)." }