
Pavamāna Soma’s forward-flowing purification and empowering exhilaration within the sacrifice
Soma Pavamāna
Bright urgent forward-driving (pra/asṛkṣata) with a lucid ‘purifying’ sonic color
This dashati draws from Ṛgvedic Pavamāna material whose precise r̥ṣi-attribution varies by underlying hymn and śākhā concordance; a definitive family name requires mapping each mantra to its RV source and padānukramaṇī.
Tema dekad ini memuji Soma Pavamāna yang mengalir ke hadapan dalam proses penyucian di dalam korban: apabila diperah, ditapis, dan digerakkan menuju persembahan, ia menjadi “madacyut”, penyalur kegembiraan gagah yang menguatkan Indra serta menegakkan nyanyian dan para pendeta. Arusnya yang terang—seperti sungai dan gelombang—menjadikan Soma layak untuk upacara, membangkitkan ilham kata-kata, dan sebagai kavi ia menopang penyanyi-imam. Daripadanya dimohon buah-buah yajamāna: kemasyhuran (śravas), ternakan, kuda, serta zuriat pahlawan dan kemakmuran yang nyata.
Mantra 1
प्र सोमासो मदच्युतः श्रवसे नो मघोनः सुता विदथे अक्रमुः
Maju telah Soma-soma, penitis keriangan; ketika diperah, mereka melangkah dalam vidatha-yajña demi kemasyhuran kami, wahai Maghavan yang pemurah.
Mantra 2
प्र सोमासो विपश्चितो ऽपो नयन्त ऊर्मयः वनानि महिषा इव
Maju mengalir Soma-soma yang bijaksana; air menuntun arus-arusnya, laksana kerbau-kerbau perkasa meredah rimbun belukar.
Mantra 3
पवस्वेन्दो वृषा सुतः कृधी नो यशसो जने विश्वा अप द्विषो जहि
Sucikanlah dirimu, wahai Indu, jantan-perkasa, yang telah diperah; jadikan kami mulia dalam kalangan manusia; halau dan binasakanlah segala musuh kami.
Mantra 4
वृषा ह्यसि भानुना द्युमन्तं त्वा हवामहे पवमान स्वर्दृशम्
Engkau sungguh vṛṣā, perkasa dengan bhānu (cahaya); Engkau yang dyumant, gemilang, kami seru—wahai Pavamāna, yang memandang svarga.
Mantra 5
इन्दुः पविष्ट चेतनः प्रियः कवीनां मतिः सृजदश्वं रथीरिव
Indu, yang paling disucikan, cerdas, terkasih—engkaulah mati (ilham) para kavi; lepaskanlah kuda, seperti sais yang menggerakkannya.
Mantra 6
असृक्षत प्र वाजिनो गव्या सोमासो अश्वया शुक्रासो वीरयाशवः
Telah mengalir deras soma-soma yang bertenaga: pemberi lembu, pemberi kuda; terang cemerlang mereka, berhasrat mengurniakan para vīra (wira).
Mantra 7
पवस्व देव आयुषगिन्द्रं गच्छतु ते मदः वायुमा रोह धर्मणा
Sucikanlah dirimu, wahai Soma yang ilahi, pemberi āyuṣ (umur-hidup); biarlah madah (kegembiraan suci)-mu pergi kepada Indra; naiklah kepada Vāyu menurut dharmaṇa (tata-ritus).
Mantra 8
पवमानो अजीजनद्दिवश्चित्रं न तन्यतुम् ज्योतिर्वैश्वानरं बृहत्
Soma yang memurnikan (pavamāna) telah melahirkan dari langit suatu sinar yang menakjubkan, laksana dentuman guruh; cahaya Vaiśvānara yang agung lagi besar.
Mantra 9
परि स्वानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा मधो अर्षन्ति धारया
Mengelilingi, bergema, titisan-titisan Soma (indavaḥ) mengalir dalam arus—untuk madā (kegembiraan suci), menguatkan (para dewa); bersama gīrā (nyanyian-himne), mereka mengalir dengan manis (madhu) dalam aliran (dhārayā).
Mantra 10
परि प्रासिष्यदत्कविः सिन्धोरूर्मावधि श्रितः कारुं बिभ्रत्पुरुस्पृहम्
Soma yang bijaksana mengalir mengelilingi segala arah; bernaung pada ombak aliran sungai, ia menanggung penyanyi—dirinya sendiri amat diidamkan oleh ramai.
It celebrates Soma as it is pressed and purified, moving forward like a stream, becoming bright and fit for offering, and bringing strength and prosperity to the sacrificer.
Because Soma’s ‘mada’ (exhilarating power) is classically linked to Indra’s heroic energy; the chant implies Soma invigorates Indra so the sacrifice succeeds and its fruits are secured.
They are melodic syllables added to shape the tune—lengthening cadence, supporting breath, and creating a flowing, wave-like musical effect that matches the imagery of Soma’s purification.