Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra Soma-invocation: summoning Indra to the pressed Soma and affirming ṛta-guided protection that stabilizes the sacrifice

Rishi: Unspecified (not provided in input)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (not provided in input)

अतश्चिदिन्द्र न उपा याहि शतवाजया इषा सहस्रवाजया

ataścidindra na upā yāhi śatavājayā iṣā sahasravājayā

ataś1 cid2 indra3 na1 upā2 yāhi3 śatavājayā1 iṣā2 sahasravājayā3

Bahkan dari sini juga, Indra, hampirilah kami, dengan kemenangan seratus kali ganda, dengan pemakanan (iṣā), dengan kemenangan seribu kali ganda.

ataḥ | cit | indra | naḥ | upa | ā | yāhi | śata-vājayā | iṣā | sahasra-vājayā

अतःtherefore; from this
अतः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअतः (अस्/इदम्-प्रातिपदिक-आधारित अव्यय) अथ/अतः
चित्indeed; even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात) / चिद्
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradāna
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
नःto us; our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
उपnear; towards
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
hither; to
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
याहिcome!
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु)
शतवाजयाwith hundredfold strength/prizes
शतवाजया:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootशतवाज (प्रातिपदिक; शत + वाज)
इषाwith refreshment; with nourishment
इषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootइषा (प्रातिपदिक) / इष् (इच्छा/प्रेरणे) से व्युत्पन्न
सहस्रवाजयाwith thousandfold strength/prizes
सहस्रवाजया:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootसहस्रवाज (प्रातिपदिक; सहस्र + वाज)

Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "(Not supplied)", "udgitha": "ataś cid indra na upā yāhi", "pratihara": "(Not supplied)", "upadrava": "śatavājayā iṣā sahasravājayā", "nidhana": "(Not supplied)", "structure_notes": "The approach-invitation suits udgītha; the gift-listing (śata/iṣ/sahasra) suits upadrava with a climactic nidhana.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ group distribution; nidhana together." }

{ "gloss_summary": "Indra should approach even from here, bringing hundredfold victory, nourishment, and thousandfold victory.", "ritual_interpretation": "Numerals function as intensifiers of sacrificial reward; ‘iṣ’ is sustaining nourishment granted by the deity, supporting ritual continuity and prosperity.", "theological_insight": "Divine proximity is affirmed (‘ataś cit’): Indra’s approach is immediate when rightly invoked; boons cover both sustaining and expansive dimensions of life.", "etymology_highlights": "iṣ: nourishment/refreshment; vāja: prize/victory; śata/sahasra: abundance multipliers; upa-ā-yāhi: ‘come near, approach’." }