Previous Mantra

Mantra 10

Aindra praise that impels Indra to drink Soma and strengthen the sacrifice

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma and Pūṣan (with Aindra contextual linkage)
Chandas: Unspecified in input

सोमः पूषा च चेततुर्विश्वासां सुक्षितीनाम् देवत्रा रथ्योर्हिता

somaḥ pūṣā ca cetaturviśvāsāṃ sukṣitīnām devatrā rathyorhitā

sómaḥ pū́ṣā ca cetatúr viśvā́sāṃ sukṣitī́nām | devátrā rathyorhitā́ ||

Soma dan Pūṣan telah berjaga-sedar atas segala tempat tinggal yang makmur; menuju para dewa, mereka ditempatkan di atas rata.

somaḥ pūṣā ca cetatuḥ viśvāsām su-kṣitīnām deva-trā rathī-urhitā

सोमःSoma (the deity/juice)
सोमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
पूषाPūṣan (the nourisher deity)
पूषा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेततुःthe two have perceived / have become aware
चेततुः:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्धः: सोमः, पूषा)
TypeVerb
Rootचित् (धातु) [परस्मैपद]
विश्वासाम्of all
विश्वासाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (used substantively) / Noun-qualifier
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
सुक्षितीनाम्of the good abodes / prosperities
सुक्षितीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसु-क्षिति (प्रातिपदिक) / सुक्षिति- (स्त्री) ‘good dwelling/prosperity’
देवत्राtoward the gods; in the divine direction
देवत्रा:
अधिकरण (स्थान/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootदेवत्रा
रथ्योःon the two chariot-tracks / in the two chariot-ways
रथ्योः:
अधिकरण (स्थान)
TypeNoun
Rootरथ्य (प्रातिपदिक) ‘chariot-path/track’
हिताःplaced; stationed
हिताः:
कर्तृ-विशेषणम् (सोमः, पूषा—युगलस्य स्थित्यर्थक-वर्णनम्)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootहि (धातु) → हित (कृदन्त, क्त) ‘placed/appointed’

Aindra Sāman (associated deities; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; often smoother for protective deities)", "udgitha": "sómaḥ pū́ṣā ca cetatúr viśvā́sāṃ sukṣitī́nām", "pratihara": "(response emphasizing care/attention)", "upadrava": "devátrā rathyorhitā́", "nidhana": "(cadence; can be elongated to evoke the chariot ‘settling’)", "structure_notes": "The final compound ‘rathyorhitā́’ suits a drawn-out cadence to sonically ‘seat’ the deities on the chariot.", "singer_assignments": "Standard five-part role distribution." }

{ "gloss_summary": "Soma and Pūṣan are attentive (cetatuḥ) to all sukṣiti (welfare/prosperous dwellings) of sacrificers; devatrā = oriented toward gods; rathyorhitā = placed/ready on the chariot for conveyance.", "ritual_interpretation": "Ensures prosperity and correct ‘direction’ of the rite; deities are ready to convey offerings/benefits.", "theological_insight": "Divine providence is both enlivening (Soma) and guiding (Pūṣan); prosperity is protected when aligned to the gods.", "etymology_highlights": "Pūṣan from √puṣ ‘to nourish’; devatrā ‘toward the devas’; sukṣiti ‘good dwelling/settlement’." }