रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता
Ravana and Prahasta Question Hanuman
किमेष भगवान्नन्दी भवेत्साक्षादिहागतः।।5.50.2।।येन शप्तोऽस्मि कैलासे मया सञ्चालिते पुरा।सोऽयं वानरमूर्तिस्स्यात्किंस्विद्बाणो महाऽसुरः।।5.50.3।।
kim eṣa bhagavān nandī bhavet sākṣād ihāgataḥ || 5.50.2 ||
yena śapto ’smi kailāse mayā sañcālite purā |
so ’yaṃ vānarāmūrtiḥ syāt kiṃsvid bāṇo mahāsuraḥ || 5.50.3 ||
Mungkinkah ini Bhagavān Nandin sendiri datang ke sini—dia yang pernah mengutukku di Kailāsa ketika aku menggoncangkan gunung itu? Adakah dia mengambil rupa vanara, atau inikah asura agung Bāṇa?
The foremost of the vanaras spoke to the lord of ogres in response to the equiries made to him: "I have not come from Indra or Yama or Varuna. I have no friendship with Kubera. I have not been sent by Visnu. By birth I am vanara and I have come here.'
Dharma is reinforced through the idea of accountability: remembered curses symbolize the moral order that restrains pride and violence.
This is the same thought as the previous verse, preserved with Southern Recension verse numbering; Rāvaṇa speculates about Hanumān’s true identity.
Discernment is attempted but clouded by fear and ego; the verse indirectly teaches the need for humility and truthful self-assessment.