Sarga 29 Hero
Sundara KandaSarga 298 Verses

Sarga 29

निमित्तप्रादुर्भावः — Auspicious Omens Arise for Sita

सुन्दरकाण्ड

Sarga 29 dalam Sundara Kanda memperlihatkan perubahan emosi yang menentukan di Taman Ashoka. Ketika Sita berdiri di bawah pohon śiṃśupā dalam derita perpisahan yang hambar tanpa sukacita, rangkaian śubha-nimitta (tanda-tanda baik) pun muncul sebagai isyarat pada tubuhnya. Mata kirinya berdenyut dengan makna yang baik; lengan kiri—yang dahulu menjadi bantal bagi Rama yang dikasihi—bergetar; paha kirinya berdebar, dengan jelas menandakan pertemuan semula dengan Rama. Bahkan kainnya yang berdebu namun berkilau keemasan terselak sedikit, turut ditafsir sebagai petanda yang menguntungkan. Tanda-tanda ini disebut telah lama terbukti dan disahkan oleh para siddha; lalu semangat hidup Sita pun pulih. Teks menyamakan kegembiraan yang kembali itu dengan benih yang layu oleh panas dan angin, namun hidup semula apabila disirami hujan. Pada penutup, wajah Sita bersinar seperti bulan yang terlepas daripada Rahu; keletihan dan ketakutan diganti dengan ketenangan yang diterangi sukacita, menandai kesiapsiagaan kisah untuk harapan dan tindakan yang bakal menyusul.

Shlokas

Verse 1

तथागतां तां व्यथितामनिन्दितां व्यपेतहर्षां परिदीनमानसाम्।शुभां निमित्तानि शुभानि भेजिरे नरं श्रिया जुष्टमिवोपजीविनः।।5.29.1।।

Tatkala dia berdiri demikian—terseksa namun tidak bercela, tanpa sukacita dan hati yang murung—tanda-tanda baik yang suci pun mendatanginya, laksana para pengikut berhimpun pada insan yang dinaungi tuah.

Verse 2

तस्याः शुभं वाममरालपक्ष्म राजीवृतं कृष्णविशालशुक्लम्।प्रास्पन्दतैकं नयनं सुकेश्या मीनाहतं पद्ममिवाभिताम्रम्।।5.29.2।।

Bagi wanita berambut indah itu, mata kirinya berdenyut sebagai alamat baik: dilingkari bulu mata melengkung, anak mata hitam luas pada putihnya, bagaikan teratai kemerah-merahan disentuh lembut oleh ikan.

Verse 3

भुजश्च चार्वञ्चितपीनवृत्तःपरार्थ्यकालागरुचन्दनार्हः।अनुत्तमेनाध्युषितः प्रियेण चिरेण वामः समवेपताऽशु।।5.29.3।।

Dan lengan kirinya—indah melengkung, berisi dan bulat, layak disapu gaharu dan cendana—yang sekian lama menjadi tempat bersandar kekasihnya yang tiada bandingan, tiba-tiba bergetar dan berdenyut segera.

Verse 4

गजेन्द्रहस्तप्रतिमश्च पीनस्तयोर्द्वयोः सम्हतयोः सुजातः।प्रस्पन्दमानः पुनरूरुरस्यारामं पुरस्तात् स्थितमाचचक्षे।।5.29.4।।

Sekali lagi, pahanya yang elok dan berisi, rapat sepadan dengan pasangannya, laksana belalai gajah raja, bergetar halus seolah-olah menandakan bahawa Rāma berdiri di hadapannya.

Verse 5

शुभं पुनर्हेमसमानवर्ण मीषद्रजोध्वस्तमिवामलाक्ष्याः।वास स्स्थिताया श्शिखराग्रदन्त्याः किञ्चित्परिस्रंसत चारुगात्य्राः।।5.29.5।।

Sekali lagi, sebagai tanda bertuah, kain pakaian wanita bermata jernih itu—berwarna keemasan seperti emas, hanya sedikit pudar oleh debu—tergelincir sedikit ketika dia berdiri; giginya rapi di hujung, dan anggota tubuhnya indah.

Verse 6

एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः सम्बोधिता प्रागपि साधु सिद्धैः।वातातपक्लान्तमिव प्रणष्टं वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष।।5.29.6।।

Dikuatkan oleh tanda-tanda baik itu dan yang lain—yang sejak dahulu disahkan sebagai mujarab oleh para resi yang sempurna—Sītā yang beralis indah kembali bersukacita, bagaikan benih yang kering oleh angin dan panas, hidup semula apabila hujan turun.

Verse 7

तस्याः पुनर्बिम्बफलाधरोष्ठंस्वक्षिभ्रुकेशान्तमरालपक्ष्म।वक्त्रं बभासे सितशुक्लदंष्ट्रंराहोर्मुखाच्चन्द्र इव प्रमुक्तः।।5.29.7।।

Maka wajahnya—bibir laksana buah bimba, mata dan keningnya indah, bulu matanya melengkung anggun, giginya putih berseri—bersinar seperti bulan yang terlepas dari mulut Rāhu.

Verse 8

सा वीतशोका व्यपनीततन्द्रीशान्तज्वरा हर्षविबुद्धसत्त्वा।अशोभतार्या वदनेन शुक्ले शीतांशुना रात्रिरिवोदितेन।।5.29.8।।

Bebas daripada dukacita, lenyap lesu, reda gelora resahnya, dan jiwanya terjaga oleh kegembiraan, Sītā yang mulia tampak berseri dengan wajah yang cerah—bagaikan malam pada paruh terang ketika bulan yang sejuk telah terbit.

Frequently Asked Questions

Rather than an external action-choice, the pivotal event is an inner turning point: Sita’s endurance is tested at its lowest, and the narrative frames her renewed steadiness as ethically meaningful—choosing not despair but dharmic patience, supported by omens interpreted as legitimate reassurance.

The sarga teaches that hope can be a disciplined cognition: auspicious signs (nimitta) function as narrative instruments that restore clarity and vitality, showing how a mind grounded in fidelity and foresight can move from grief to composure without abandoning moral restraint.

The cultural landmark is the Lanka-garden captivity setting signaled by the śiṃśupā tree (Ashoka Vatika context), alongside the traditional omen-reading culture (nimitta) and mythic-cosmic imagery of Rahu releasing the moon—used to encode Sita’s return to radiance.