मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः
Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity
एष मे राम शोकान्तश्शोकार्तेन निवेदितः।दुःखितस्सुखितो वापि सख्युर्नित्यं सखा गतिः।।
eṣa me rāma śokāntaḥ śokārtena niveditaḥ |
duḥkhitaḥ sukhito vāpi sakhyur nityaṁ sakhā gatiḥ ||
Wahai Rāma, inilah penghujung dukaku yang kupersembahkan kepadamu, diungkapkan oleh insan yang dilanda kesedihan. Sama ada dalam derita atau bahagia, bagi seorang sahabat, sahabatlah tempat berlindung yang kekal.
After hearing Sugriva, Rama said 'I wish to know the actual cause of this enmity.
Dharma highlights steadfast friendship: loyalty is not conditional on circumstances; a true friend remains a refuge in both joy and sorrow.
Sugrīva concludes his appeal, stating that his deliverance depends on Rāma, and affirming the protective duty inherent in friendship.
Constancy in friendship—dependability as a moral obligation rather than a convenience.