सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
इतो द्वीपस्समुद्रस्य सम्पूर्णे शतयोजने।तस्मिन्लङ्कापुरी रम्या निर्मिता विश्वकर्मणा।।4.58.20।।
ito dvīpaḥ samudrasya sampūrṇe śatayojane |
tasmin laṅkāpurī ramyā nirmitā viśvakarmaṇā || 4.58.20 ||
Dari sini, menyeberangi lautan, ada sebuah pulau sejauh genap seratus yojana; di atasnya berdiri kota Laṅkā yang indah, dibina oleh Viśvakarman.
'The beautiful city of Lanka is an island, a hundred yojanas away from here.It was built by Visvakarma.
Dharma in action requires accurate knowledge: truthful geographic and logistical details support righteous effort rather than impulsive action.
Sampāti gives the monkeys the distance and nature of Laṅkā’s location—an island across the sea—enabling the next step of the search.
Practical wisdom (nīti) in service of dharma: providing actionable, mission-critical information.