Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात्।श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः।।4.58.18।।

tāṃ tu sītām ahaṃ manye rāmasya parikīrtanāt |

śrūyatāṃ me kathayato nilayaṃ tasya rakṣasaḥ || 4.58.18 ||

Kerana dia terus menyebut nama Rāma, aku yakin dialah Sītā. Sekarang dengarlah ketika aku ceritakan tempat kediaman rākṣasa itu.

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्रवसःof Viśravas
विश्रवसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साक्षात्directly/indeed
साक्षात्:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्षार्थक/निश्चयार्थक (directly/indeed)
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैश्रवणस्यof Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अध्यास्तेdwells in
अध्यास्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आस् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘sits/inhabits’
नगरीम्city
नगरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्यक्तिनाम
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name
नाम:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः अव्ययवत्; संज्ञासूचक (called/named)
राक्षसःa rakshasa/demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun)

'He is Vishrava's son and half-brother of Vaishravana. His name is Ravana and he resides in the city of Lanka.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rākṣasa (Rāvaṇa implied)
L
Laṅkā (implied by upcoming description)

FAQs

Truth-seeking through careful inference: Sampāti does not claim certainty without reason; he bases identification on evidence (her calling Rāma).

Sampāti concludes the abducted woman is likely Sītā and prepares to give actionable intelligence about the abductor’s residence.

Discernment (viveka) and responsible speech: he differentiates belief from direct proof while still helping the mission.