Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अङ्गद

उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy

नित्यमस्थिरचित्ता हि कपयो हरिपुङ्गव।नाज्ञाप्यं विषहिष्यन्ति पुत्रदारान्विना त्वया।।।।

nityam asthiracittā hi kapayo haripuṅgava |

nājñāpyaṃ viṣahiṣyanti putradārān vinā tvayā ||

Wahai pemimpin agung para kera, para vānarā itu memang sentiasa tidak tetap hatinya. Terpisah daripada anak dan isteri, mereka tidak akan tahan pada perintah yang keras, dan tidak akan kekal berdisiplin di sini tanpa engkau.

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘always’
अस्थिरचित्ताःfickle-minded
अस्थिरचित्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्थिर-चित्त (प्रातिपदिक; अस्थिर + चित्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘kapayaḥ’)
हिindeed/for
हि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis/for
कपयःmonkeys/vanaras
कपयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हरिपुङ्गवO leader of monkeys
हरिपुङ्गव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि-पुङ्गव (प्रातिपदिक; हरि + पुङ्गव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन (vocative address)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
आज्ञाप्यम्being commanded/command
आज्ञाप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञाप्य (कृदन्त; √आज्ञा/आ-ज्ञा (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद (object)
विषहिष्यन्तिwill tolerate/endure
विषहिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√सह् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पुत्रदारान्sons and wives
पुत्रदारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र-दार (प्रातिपदिक; पुत्र + दार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
विनाwithout
विना:
Apādāna/Separation (अपादान-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद/indeclinable preposition) governing तृतीया (instrumental)
त्वयाby/with you
त्वया:
Sahakāraka/Instrumental (करण/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन

'O leader among monkeys! Vanaras are always fickle-minded. Being away from their sons and wives they will not always carry out your command and stay here forever.

A
Angada
H
Hanuman
V
Vānaras (monkey-host)

FAQs

Dharma here is responsible leadership: a leader must account for the real limits of followers (their attachments and wavering resolve) and guide them with practical wisdom rather than unrealistic command.

In the Kishkindha episode, the monkey-host is under pressure to fulfill the search mission; the verse reflects counsel about sustaining obedience and morale when troops are separated from family.

Pragmatic discernment (viveka) in counsel—recognizing human nature and advising in a way that supports the mission without ignoring emotional realities.