Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः

Instructions for the Western Search Party

dṛṣṭāyāṃ tu narendrasya patnyām amititejasaḥ | kṛtakṛtyā bhaviṣyāmaḥ kṛtasya pratikarmaṇā || 4.42.56 ||

Apabila permaisuri raja yang bercahaya tanpa batas itu terlihat, maka tercapailah tujuan kita—dengan membalas kembali pertolongan yang telah diberikan.

dṛṣṭāyāmwhen (she) is seen
dṛṣṭāyām:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootdṛṣṭā (प्रातिपदिक; from dṛś धातु)
FormPast passive participle used as locative absolute (क्त-कृदन्त), Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; “when (she) has been seen”
tuthen/but
tu:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
narendrasyaof the king
narendrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara-indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; tatpuruṣa: narāṇām indraḥ
patnyāmin/with the wife (queen)
patnyām:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; with dṛṣṭāyām (locative absolute)
amitatejasaḥof the immeasurably splendid (king)
amitatejasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita-tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; bahuvrīhi: “he whose splendor is immeasurable” (qualifies narendra)
kṛtakṛtyāḥhaving fulfilled the duty
kṛtakṛtyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta-kṛtya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; karmadhāraya: kṛtaṃ kṛtyaṃ yaiḥ = “those who have accomplished the task”
bhaviṣyāmaḥwe shall be
bhaviṣyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Plural
kṛtasyaof the deed done
kṛtasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक; from kṛ धातु)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; “of what has been done”
pratikarmaṇāby recompense/return service
pratikarmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprati-karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; tatpuruṣa: karmaṇaḥ pratikarma = “counter-action/return service”

'We will be achieving our goal when the consort of the highly glorious king Rama is found. And we will return the help he has rendered.

R
Rāma (narendra, amititejas)
S
Sītā (patnī; Maithilī/Vaidehī implied)

FAQs

Dharma is kṛtajñatā (gratitude): one must repay assistance received, fulfilling promises with truthful commitment.

Sugrīva frames the search for Sītā as the means by which the vānaras repay Rāma’s help and complete their obligation.

Kṛtajñatā (thankfulness) and pratijñā-pālana (keeping one’s pledge).