प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
वाच्यं यदनुरक्तेन स्निग्धेन च हितेन च।सत्यविक्रमयुक्तेन तदुक्तं लक्ष्मण त्वया4.27.42।।
vācyaṃ yad anuraktena snigdhena ca hitena ca |
satyavikramayuktena tad uktaṃ lakṣmaṇa tvayā || 4.27.42 ||
Wahai Lakṣmaṇa, apa yang engkau ucapkan itulah yang patut diucapkan—lahir daripada kasih setia, kelembutan dan niat baik, serta disertai keberanian yang teguh berlandaskan kebenaran.
'I will wait for autumn. I will stick to your advice while I wait until Sugriva and the rivers are pleased (with moderate flow of water.)
Dharma values truthful courage (satya-vikrama) joined with goodwill: advice should be both honest and benevolent, arising from devotion and care rather than self-interest.
Rāma responds to Lakṣmaṇa’s counsel, affirming that it is appropriate and comes from genuine loyalty and proven bravery.
Lakṣmaṇa’s loyal, truth-aligned courage; and Rāma’s discernment in recognizing and validating righteous advice.