ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
इदं तच्छूरशयनं यत्र शेषे हतो युधि।शायिता निहता यत्र त्वयैव रिपवः पुरा।।
idaṃ tac chūra-śayanaṃ yatra śeṣe hato yudhi | śāyitā nihatā yatra tvayaiva ripavaḥ purā ||
Inilah hamparan peraduan sang pahlawan, tempat engkau kini terbaring, gugur di medan perang; tempat dahulu, oleh tanganmu sendiri, para musuh ditumpaskan hingga rebah tergeletak.
'Earlier you have killed enemies in combats and made them lie down where now you lie.
It teaches the impermanence of power: even the mighty fall, urging restraint, humility, and adherence to dharma rather than reliance on sheer strength.
Tārā contrasts Vāli’s former victories with his present defeat, deepening the tragedy of the scene.
Vāli’s martial prowess is acknowledged, while the verse simultaneously stresses the fragility of worldly glory.