Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

वालिविलापः

Vali’s Final Counsel and the Succession Charge

राघवस्य च ते कार्यं कर्तव्यमविशङ्कया।स्यादधर्मो ह्यकरणे त्वां च हिंस्याद्विमानितः।।

rāghavasya ca te kāryaṃ kartavyam aviśaṅkayā | syād adharmo hy akaraṇe tvāṃ ca hiṃsyād vimānitaḥ ||

Tugas Rāghava hendaklah engkau laksanakan tanpa syak. Jika tidak dilakukan, itu menjadi adharma; dan apabila dia terasa dihina, dia bahkan boleh memudaratkanmu.

राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
कर्म/विधेय (Object/predicate)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
विधेय-विशेषण (Predicate obligation)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with kāryam)
अविशङ्कयाwithout hesitation
अविशङ्कया:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Roota-viśaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
कर्ता (Kartā, predicate nominative)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/causal)
अकरणेin non-doing
अकरणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Roota-karaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
हिंस्यात्would harm
हिंस्यात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Roothiṃs (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विमानितःinsulted/disrespected
विमानितः:
हेतु/विशेषण (Cause/qualifier)
TypeAdjective
Rootvi + mān (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with implied subject e.g., 'he')

'You ought to carry out Rama's work without hesitation. If you do not, it will be unrighteous and harmful.

R
Rama (Raghava)
V
Vali
S
Sugriva

FAQs

Dharma here is faithful execution of one’s pledged duty—once an obligation to Rāma is accepted, hesitation or neglect becomes adharma (a moral failure).

Mortally wounded, Vali advises Sugriva on political and ethical conduct, emphasizing that Sugriva must fulfill Rāma’s mission.

Steadfastness in duty (kartavya-niṣṭhā) and loyalty to a righteous alliance, carried out without wavering.