Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

वयं तु भरतादेश विधिं कृत्वा हरीश्वर।त्वद्विधान्भिन्नमर्यादान्नियन्तुपर्यवस्थिताः।।

vayaṃ tu bharatādeśa-vidhiṃ kṛtvā harīśvara | tvadvidhān bhinnamaryādān niyantuṃ paryavasthitāḥ ||

Wahai tuan para kera, setelah kami menerima titah Bharata sebagai pedoman, kami bertekad mengekang dan menghukum mereka sepertimu yang telah melanggar batas tatasusila (maryādā).

वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), बहुवचन (plural), प्रथमा (1st case), त्रिलिङ्ग-प्रयोगे नपुंसक/पुंभावे (we)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
भरतादेशO (one acting by) Bharata's command
भरतादेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभरत-आदेश (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: भरतस्य आदेशः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
विधिम्rule/command (procedure)
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done/after performing
कृत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
हरीश्वरO lord of monkeys
हरीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: हरीणाम् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
त्वद्विधान्those like you
त्वद्विधान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद्-विध (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: त्वद्विधाः = like you), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
भिन्नमर्यादान्those who have transgressed bounds
भिन्नमर्यादान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिन्न-मर्यादा (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय-समास (भिन्ना मर्यादा येषाम्/भिन्नमर्यादाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
नियन्तुम्to restrain/punish
नियन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootनि-यम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपदी-धातु, उद्देश्य/प्रयोजन (to restrain/punish)
पर्यवस्थिताःare determined/stand ready
पर्यवस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-अव-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्म/भूतकृत् (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; अर्थः: निश्चयेन स्थिताः (determined/standing ready)

'O Vali! we have to follow Bharata's command and are bent upon punishing those wicked people who deviate from the bounds of dharma.

R
Rama
V
Vali
B
Bharata
M
maryādā

FAQs

Maryādā (ethical boundaries) must be protected; dharmic leadership involves restraining those who breach communal and familial norms.

Rama positions Vali’s punishment as consistent with established royal command and the need to uphold maryādā.

Steadfastness in duty: Rama emphasizes resolve to uphold dharma over personal hesitation.