Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

आह्वयस्वेति मामुक्त्वा दर्शयित्वा च विक्रमम्।वैरिणा घातयित्वा च किमिदानीं त्वया कृतम्4.12.26।।

āhvayasveti mām uktvā darśayitvā ca vikramam | vairiṇā ghātayitvā ca kim idānīṃ tvayā kṛtam || 4.12.26 ||

Setelah engkau berkata kepadaku, “Cabarlah dia,” dan setelah memperlihatkan keperkasaanmu, mengapa kini engkau membiarkan musuh memukulku? Apakah perbuatanmu ini?

आह्वयस्वcall (me), challenge
आह्वयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √ह्वे (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘call/challenge!’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; pronoun = me
उक्त्वाhaving told
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having said/told’
दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु; causative/णिच्: दर्शय)
Formक्त्वान्त (absolutive) of causative; ‘having shown/demonstrated’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विक्रमम्prowess, valour
विक्रमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘showing’
वैरिणाby the enemy
वैरिणा:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in causative/passive sense)
TypeNoun
Rootवैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental = by the enemy
घातयित्वाhaving had (me) struck
घातयित्वा:
Kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु; causative/णिच्: घातय)
Formक्त्वान्त (absolutive) of causative; ‘having caused (me) to be struck/killed’ (here: caused to be struck)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
किम्what? why?
किम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative used predicatively = what/why
इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time) = now
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; instrumental = by you
कृतम्done
कृतम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (क्रियासमानाधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used predicatively = done

'You demonstrated your prowess and directed me to challenge Vali and then why did you make the enemy hit me thus?

S
Sugrīva
R
Rāma
V
Vāli (implied as enemy)

FAQs

Dharma in alliances requires reliability: if one induces another to take risk, one must act consistently with one’s pledged support and speak truthfully about one’s intent.

After being hurt in combat, Sugrīva confronts Rāma, questioning why promised assistance did not materialize.

Candor and insistence on accountability in friendship.