सगरस्य पुत्रलाभः
Sagara’s Boons, Progeny, and the Rise of the Sixty Thousand
भाषमाणं महात्मानं राजपुत्र्यौ प्रसाद्य तम्।ऊचतु: परमप्रीते कृताञ्जलिपुटे तदा।।।।
bhāṣamāṇaṃ mahātmānaṃ rājaputryau prasādya tam | ūcatuḥ paramaprīte kṛtāñjalipuṭe tadā ||
Ketika mahatma itu berbicara, kedua-dua puteri raja dengan penuh hormat menyenangkan baginda; lalu, dalam kegembiraan yang besar, dengan tangan dirapatkan, mereka pun berkata.
Thereafter, both the daughters of the king were exceedingly delighted. Having propitiated that magnanimous asectic both of them with folded hands in supplication, said:
Dharma includes respectful approach to spiritual authority: humility, proper conduct, and reverent speech toward sages.
After hearing Bhṛgu’s boon, Sagara’s two queens respond with joy and folded hands, preparing to speak further.
Vinaya (humility) and śraddhā (reverent trust) expressed through añjali and respectful address.